Mitä ihmettä kauppias on ajatellut valitessaan kaupalle nimen Rusta?
Koko perheemme viittelöi sormilla kikkattaen tämän nimen nähtyään. Eikö kauppias osaa Suomenkieltä???
Kommentit (48)
Vierailija kirjoitti:
Se on rustaajille aika ok kauppa. Itse käännän nuo keskimmäiset konsonantit toisin päin, kun se helpompi lausua.
Sä ja ap taidatte olla sellaisen tuloksia.
Vierailija kirjoitti:
Rustata eli laittaa, murre sana
Minulle rustata tarkoittaa kirjoittamista
Taas olisi hyvä osata sitä pakkoruotsia niin ei tarvitsi ihmetellä, ei kaikille varmaan aukea silti, olisi käännettynä varustaa.
ei teille varmaan aukea JYSK nimi sen paremmin tai IKEA, ym.
Vierailija kirjoitti:
Rustata eli laittaa, murre sana
Rusta tarkoittaa suomeksi varustaa.
Nimi on synnytetty Ruotsissa ja ruotsinkielellä. Siinä ei ole pätkääkään suomenkieltä mukana. Liike on täysin ruotsalainen.
Musta myös Jula on outo kaupan nimi .
"Naurettiin koko perheen kanssa niin, että kuola valui tavallista runsaammin suusta. On se vaan niin ihanaa, kun on veli aviomiehenä ja sisko äitinä."