UMK 2023 official
Ovatko fanit valmiina? 11. 1. julkistetaan tämän vuoden kilpailijat.
Kommentit (34469)
Vierailija kirjoitti:
Biisi on suomenkielinen. On täysin johdonmukaista, että laulaja puhuu haastatteluissa omaa kieltään ja tulkki tulkkaa. Kunhan molemmat ilmaisevat, että heillä on hauska ja hyvä meno päällä, niin sydämet on voitettu.
Eikös Käärijä ole jo vähän pakittanut puheitaan huonosta englannin kielen taidostaan, kun tajusi, että eräät ovat taas ottaneet puheet pilkuntarkasti ja tosissaan?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Käärijä tulee maitojunalla häntä koipien välissä semin jälkeen takaisin kotimaahan, jos ei paineet ennen sitä kasva liian suureksi. Vuoden päästä sitä ei muista enää kukaan.
Ranska voittaa.
Sanoi aamun MTV3:ssa , että jos käy niin, että Euroviisut lyö liikaa leimaa, niin sitten lopettaa ja vaihtaa alaa. Aivan varmasti riittää asiakkaita....
Haastattelussa myönsi huonon enkunkielentaidon. 3 kk kuluttua pitää osata ottaa media haltuun ja mielellään englanninkielellä..
Luuletko, että euroviisuissa tehdään jotain syvähaastatteluja? No ei tehdä. Toimittajille kelpaa siinä hässäkässä mikä tahansa vastaus, ei noissa kisoissa mitään nato-asioita ratkota.
Ei euroviisuussa ratkota Nato-asiota, mutta kyllä siellä joka tapauksessa englannin taitoa tarvitaan. Tässä esumerkkiä, miten Blind Channel pärjäsi mediapyörityksessä:
https://youtu.be/Pxfnz6tSJREJoo, ei parin sanan vastauksilla pärjää. Blind Channel ja The Rasmus antoivat tosi paljon kansainvälisiä haastatteluita jo UMK-aikana ja vauhti kiihtyi koko ajan kohti euroviisuja. Pre-partyissa on tuntien mittaisia mediatapaamisia ja itse euroviisuissa pitää operoida koko ajan englanniksi. Siellä on monia pressitilaisuuksia, avajaisseremonia, jonka aikana on lukuisia haastatteluita ja koko tapahtuman ajan eri medioiden edustajat pyytävät yksittäisiä haastatteluita. Ja tietysti pitää pystyä kommunikoimaan järjestävän tahon kanssa kaikesta esitykseen liittyvästä - siis aivan jatkuvaa kommunikointia englanniksi. Vaikka täällä jotkut vähättelevät kielitaidon merkitystä, niin kyllä Käärijä itse ja tietysti YLE tiedostavat, että tämä on ongelma, joka pitäisi jollain tavalla ratkaista.
Jos ei osaa englantia, voi käyttää tulkkia tai jotain muuta matkassa mukana olijaa kääntämään. Ei ole siis mikään kynnyskysymys, ja ehtiihän tässä vielä kielitaitoa treenata. Viime vuonna esim. ne norjan sudet eivät tainneet puhua itse sanaakaan, koska se kuului heidän imagoon. Käärijälle voi kuulua rallienglanti.
Hyvä jos taustatiimistä löytyisi joku joka voisi olla haastatteluissa mukana ja paikkailla tarvittaessa. Osaakohan biisin teossa mukana olleet heput englantia yhtään paremmin?
Varmaankin on pakko olla joku taustatiimiläinen tai tulkki mukana koko ajan. Pre-partyt on jo huhtikuussa. Eli niihin ei ole aikaa kuin reilu kuukausi. Ei siinä ajassa kieltä oteta haltuun. Mitään etähaastatteluita ei myöskään pysty antamaan. Niitä ei todellakaan koskaan tehdä tulkin kanssa.
Miksi ihmeessä etähaastattelua ei voi tehdä tulkin kanssa? Tietysti voi tehdä.
Herranen aika sentään, englannin opiskelut aloitetaan Suomessa jo alakoulussa.
Kieltä kun voi osata niin monella eri tavalla. Eiköhän jokainen ymmärrä englantia. Ongelma on ennemminkin siinä, että moni saattaa olla comfort zonen ulkopuolella joutuessaan sönkkäämään vierasta kieltä. Itse osaan ääntää englantia hyvin, mutta grammatiikka on hakusessa. Sanavarastossa olisi myös parannettavaa. Tämän vuoksi en mielellään kommunikoi englanniksi.
Puolison työpaikalla virallinen työkieli on englanti ja minusta on huvittavaa, kun Pekka pyytää palaverin ajankohdan siirtoa Teamsissa Liisalta ja Kalervolta englanniksi. Aivan naurettavaa, mutta eipä minun mielipiteeni asiaan vaikuta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Käärijä tulee maitojunalla häntä koipien välissä semin jälkeen takaisin kotimaahan, jos ei paineet ennen sitä kasva liian suureksi. Vuoden päästä sitä ei muista enää kukaan.
Ranska voittaa.
Sanoi aamun MTV3:ssa , että jos käy niin, että Euroviisut lyö liikaa leimaa, niin sitten lopettaa ja vaihtaa alaa. Aivan varmasti riittää asiakkaita....
Haastattelussa myönsi huonon enkunkielentaidon. 3 kk kuluttua pitää osata ottaa media haltuun ja mielellään englanninkielellä..
Luuletko, että euroviisuissa tehdään jotain syvähaastatteluja? No ei tehdä. Toimittajille kelpaa siinä hässäkässä mikä tahansa vastaus, ei noissa kisoissa mitään nato-asioita ratkota.
Ei euroviisuussa ratkota Nato-asiota, mutta kyllä siellä joka tapauksessa englannin taitoa tarvitaan. Tässä esumerkkiä, miten Blind Channel pärjäsi mediapyörityksessä:
https://youtu.be/Pxfnz6tSJREJoo, ei parin sanan vastauksilla pärjää. Blind Channel ja The Rasmus antoivat tosi paljon kansainvälisiä haastatteluita jo UMK-aikana ja vauhti kiihtyi koko ajan kohti euroviisuja. Pre-partyissa on tuntien mittaisia mediatapaamisia ja itse euroviisuissa pitää operoida koko ajan englanniksi. Siellä on monia pressitilaisuuksia, avajaisseremonia, jonka aikana on lukuisia haastatteluita ja koko tapahtuman ajan eri medioiden edustajat pyytävät yksittäisiä haastatteluita. Ja tietysti pitää pystyä kommunikoimaan järjestävän tahon kanssa kaikesta esitykseen liittyvästä - siis aivan jatkuvaa kommunikointia englanniksi. Vaikka täällä jotkut vähättelevät kielitaidon merkitystä, niin kyllä Käärijä itse ja tietysti YLE tiedostavat, että tämä on ongelma, joka pitäisi jollain tavalla ratkaista.
Jos ei osaa englantia, voi käyttää tulkkia tai jotain muuta matkassa mukana olijaa kääntämään. Ei ole siis mikään kynnyskysymys, ja ehtiihän tässä vielä kielitaitoa treenata. Viime vuonna esim. ne norjan sudet eivät tainneet puhua itse sanaakaan, koska se kuului heidän imagoon. Käärijälle voi kuulua rallienglanti.
Hyvä jos taustatiimistä löytyisi joku joka voisi olla haastatteluissa mukana ja paikkailla tarvittaessa. Osaakohan biisin teossa mukana olleet heput englantia yhtään paremmin?
Varmaankin on pakko olla joku taustatiimiläinen tai tulkki mukana koko ajan. Pre-partyt on jo huhtikuussa. Eli niihin ei ole aikaa kuin reilu kuukausi. Ei siinä ajassa kieltä oteta haltuun. Mitään etähaastatteluita ei myöskään pysty antamaan. Niitä ei todellakaan koskaan tehdä tulkin kanssa.
Miksi ihmeessä etähaastattelua ei voi tehdä tulkin kanssa? Tietysti voi tehdä.
Herranen aika sentään, englannin opiskelut aloitetaan Suomessa jo alakoulussa.
Sitähän minäkin. Oletin että nykyään kaikki 14 vuodesta ylöspäin pystyy kommunikoimaan enkulla. Kun vanhemmatkin joutuu sitä käyttämään pakostikin arkielämässä ja työssään.
Ruotsalaistoimittaja uskoo,että tulee pohjoismaiden välinen kisa. Käärijää ei kannata aliarvioida kun ulkomaillakin tykätään ja uskotaan suomen viisuun.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jos ei osaa enkkua, niin tulkki mukaan hoitamaan. Nyt täytyy muistaa semmoinenkin, että vie kovasti energiaa, jos huonosti puhuvana yrittää puhua vierasta kieltä. Silloin homma menee helposti sanojen hakemiseksi ja takelteluksi. Tulee otsanrypistystä ja stressaantuneita ilmeitä. Kun tärkeintä on hyvä meininki, se että on pilkettä silmäkulmassa ja rentoutta. Kun huonosti puhuvalla esiintujällä on tulkki, hän voi omalla kielellään olla rento ja hyväntuulinen. Se on se ydinviesti. Tulkki kääntää sitten loput. Ei kannata astua siihen pommiin, että englannin itse puhuminen on kaikki kaikessa. Tärkeintä on se hyvä fiilis. Ja nyt etnisyydet ym. on se iso juttu. Eli se on vain eksoottista ja juhlii kansallisuuksia ym. kun joku ei olekaan kansainvälinen englantia vettä vaan osaava.
Ihan kiva, että täällä yritetään etsiä positiivisia puolia kielitaidottomuudesta, mutta faktahan nyt vain on se, ettei se ole hyvä juttu. Pakko sen kanssa on kuitenkin pärjätä nyt, kun ei ole muutakaan vaihtoehtoa. Joka tapauksessa kommunikointi tulkin välityksellä on aivan eri asia kuin oma suora kommunikointi. Tulkin läsnäolo muuttaa aina kommunikointitilanteen luonnetta jo senkin takia, että joka tilanteessa menetetään puolet ajasta kääntämiseen.
Artistilta on kuitenkin turha vaatia sellaista, mitä ei ole. Mielipuolista olisi sekin, että viisuihin valittaisiin edustajat sen perusteella osaavatko englantia vai eivät. Esitys on tärkein juttu. Ja Käärijä tarvitsee kaikki voimavarat fokusoituneeseen esitykseen. Häntä ei saa piinata sillä, että kaiken muun opittavan ja muistamisen ja koreografian hiomisen ym. lisäksi häntä rasitetaan jollain englannin hallinalla. Vain tosi lapsenomainen ihminen vaatii muilta sitä, että kaikki on osattava, etenkin kun aikaa tässä on niin vähän. Käärijä keskittyköön esityksen hiomiseen. Se, että päälle kaadettaisiin vielä vaade englannin opettelusta, on ihan kohtuuton. Ihmisellä on vain 24 h vuorokaudessa ja jossain välissä pitää nukkuakin. Ei saa hajottaa pakkaa liikaa. Ja tulkin ja esiintyjän hyvästä vuorovaikutukseksta saa halutessaan oman hauskan juttunsa haastatteluihin. Jos heillä on hauskaa keskenään, se välittyy kyllä muillekin. Heikkoudet voi kääntää voimavaraksi. Siinä olet oikeassa että suora vaikutus on aina parempi mutta kaikkea ei voi saada ja edelleen: tärkeintä on se tunne, mikä välittyy.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jos ei osaa enkkua, niin tulkki mukaan hoitamaan. Nyt täytyy muistaa semmoinenkin, että vie kovasti energiaa, jos huonosti puhuvana yrittää puhua vierasta kieltä. Silloin homma menee helposti sanojen hakemiseksi ja takelteluksi. Tulee otsanrypistystä ja stressaantuneita ilmeitä. Kun tärkeintä on hyvä meininki, se että on pilkettä silmäkulmassa ja rentoutta. Kun huonosti puhuvalla esiintujällä on tulkki, hän voi omalla kielellään olla rento ja hyväntuulinen. Se on se ydinviesti. Tulkki kääntää sitten loput. Ei kannata astua siihen pommiin, että englannin itse puhuminen on kaikki kaikessa. Tärkeintä on se hyvä fiilis. Ja nyt etnisyydet ym. on se iso juttu. Eli se on vain eksoottista ja juhlii kansallisuuksia ym. kun joku ei olekaan kansainvälinen englantia vettä vaan osaava.
hyvä pointti!!!!
Ehkä Käärijän veli voisi lähteå tulkiksi.......
Tässä miellä on Käärija, joka ei pysy nuotissa eikä osaa englantia. Olikohan viksu valinta sittenkään?
Oli. Ei tarvi olla täydellinen voittaakseen.
Käärijä vetää ihan muina symppiksinä muutamalla englannin sanallaan...
https://www.instagram.com/reel/CpH0JwsveYZ/?igshid=YmMyMTA2M2Y=
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Biisi on suomenkielinen. On täysin johdonmukaista, että laulaja puhuu haastatteluissa omaa kieltään ja tulkki tulkkaa. Kunhan molemmat ilmaisevat, että heillä on hauska ja hyvä meno päällä, niin sydämet on voitettu.
Eikös Käärijä ole jo vähän pakittanut puheitaan huonosta englannin kielen taidostaan, kun tajusi, että eräät ovat taas ottaneet puheet pilkuntarkasti ja tosissaan?
Käärijän puheita ei pidä ottaa tosissaan?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Käärijän pitäisi säilyttää lavashowssa tanssijoilla ratsastaminen. Se oli päräyttävällä tavalla läimäys poliittisen korrektiuden kasvoja vasten. Tanssijaratsastuskuvista näkee, miten näyttävä ja mieleenjäävä idea se on. Ja kun kuvista näkee, miten tanssijoitakin tilanne naurattaa/hymyilyttää, kukaan ei voi ottaa sitä vakavasti. Se on hauskalla tavalla tietoisen provosoiva ja vähän tuhma juttu. Ja juuri sellaisella hyvällä seksikkäällä energialla Maneskinkin porskuttaa. Käärijässä on kontrastia siihenkin, koska hän ei ole seksikäs toisin kuin Maneskinin laulaja. Sen sijaan hän on hyvällä tavalla kotikutoinen ja sympaattinen. Hänessä on tiettyä kotikutoista Katsokaa, kun poika yrittää -energiaa. Sellaiseen under dog tulee ja näyttää -meininkiin on helppo samastua. Käärijä kerää sympatiapisteet. Lisäksi vaikka hän ei ole seksikäs, hänen ulkoinen olemuksensa on visuaalinen ja mieleenjäävä. Hyvä pakkaus, originaali. Vain se biisin lälly osuus saisi olla parempi. Alku on niin mahtavaa jyystöä.
Minusta Kärtsäri on seksikäs 🔥
No hyvä on, kai se on sitten uskottava, kun niin moni sitä sexyksi kehuu :). VIeläkään en ymmärrä mutta on todella positiivista että voi olla seksikäs monella tavalla.
Kyllä vaan, seksikkyys ei ole mitään päälleliimattua.
Pottatukka, pullohartiat ja vähän yksinkertainen ulosanti, hintelä ääni. Ei kyllä ole mun tyyppiä.
No niin, "oikea mies"-setä joka tätä ketjua spämmää, ketään ei kiinnosta mikä on mielestäsi oikea tai väärä mies. Naisena esiintyminen ei nyt tässä mene läpi, eikä Käärijän tarvitse sinun tyyppiäsi ollakaan.
Jokaisella on oikeus mielipiteeseensä, sellaisellakin, jolla on kriittistä sanottavaa. Se, että kaikkien pitää ajatella samoin, on diktatuurin merkki.
Toki mutta on jos mielipide on pelkkää ulkomuodon haukkumista niin varmaan kannattaa miettiä onko se tarpeellista sanoa ääneen. Rakentava kritiikki on eri asia.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Käärijä tulee maitojunalla häntä koipien välissä semin jälkeen takaisin kotimaahan, jos ei paineet ennen sitä kasva liian suureksi. Vuoden päästä sitä ei muista enää kukaan.
Ranska voittaa.
Sanoi aamun MTV3:ssa , että jos käy niin, että Euroviisut lyö liikaa leimaa, niin sitten lopettaa ja vaihtaa alaa. Aivan varmasti riittää asiakkaita....
Haastattelussa myönsi huonon enkunkielentaidon. 3 kk kuluttua pitää osata ottaa media haltuun ja mielellään englanninkielellä..
Luuletko, että euroviisuissa tehdään jotain syvähaastatteluja? No ei tehdä. Toimittajille kelpaa siinä hässäkässä mikä tahansa vastaus, ei noissa kisoissa mitään nato-asioita ratkota.
Ei euroviisuussa ratkota Nato-asiota, mutta kyllä siellä joka tapauksessa englannin taitoa tarvitaan. Tässä esumerkkiä, miten Blind Channel pärjäsi mediapyörityksessä:
https://youtu.be/Pxfnz6tSJREJoo, ei parin sanan vastauksilla pärjää. Blind Channel ja The Rasmus antoivat tosi paljon kansainvälisiä haastatteluita jo UMK-aikana ja vauhti kiihtyi koko ajan kohti euroviisuja. Pre-partyissa on tuntien mittaisia mediatapaamisia ja itse euroviisuissa pitää operoida koko ajan englanniksi. Siellä on monia pressitilaisuuksia, avajaisseremonia, jonka aikana on lukuisia haastatteluita ja koko tapahtuman ajan eri medioiden edustajat pyytävät yksittäisiä haastatteluita. Ja tietysti pitää pystyä kommunikoimaan järjestävän tahon kanssa kaikesta esitykseen liittyvästä - siis aivan jatkuvaa kommunikointia englanniksi. Vaikka täällä jotkut vähättelevät kielitaidon merkitystä, niin kyllä Käärijä itse ja tietysti YLE tiedostavat, että tämä on ongelma, joka pitäisi jollain tavalla ratkaista.
Jos ei osaa englantia, voi käyttää tulkkia tai jotain muuta matkassa mukana olijaa kääntämään. Ei ole siis mikään kynnyskysymys, ja ehtiihän tässä vielä kielitaitoa treenata. Viime vuonna esim. ne norjan sudet eivät tainneet puhua itse sanaakaan, koska se kuului heidän imagoon. Käärijälle voi kuulua rallienglanti.
Hyvä jos taustatiimistä löytyisi joku joka voisi olla haastatteluissa mukana ja paikkailla tarvittaessa. Osaakohan biisin teossa mukana olleet heput englantia yhtään paremmin?
Varmaankin on pakko olla joku taustatiimiläinen tai tulkki mukana koko ajan. Pre-partyt on jo huhtikuussa. Eli niihin ei ole aikaa kuin reilu kuukausi. Ei siinä ajassa kieltä oteta haltuun. Mitään etähaastatteluita ei myöskään pysty antamaan. Niitä ei todellakaan koskaan tehdä tulkin kanssa.
Miksi ihmeessä etähaastattelua ei voi tehdä tulkin kanssa? Tietysti voi tehdä.
Herranen aika sentään, englannin opiskelut aloitetaan Suomessa jo alakoulussa.
Sitähän minäkin. Oletin että nykyään kaikki 14 vuodesta ylöspäin pystyy kommunikoimaan enkulla. Kun vanhemmatkin joutuu sitä käyttämään pakostikin arkielämässä ja työssään.
Pystyminen on eri asia kuin haluaminen. Kyllä minäkin pystyn kommunikoimaan englanniksi, mutta jos saan valita, niin mieluummin puhun suomea. Jotkut eivät edes tajua puhuvansa aikamoista rallienglantia. Tästä on tullut nähtyä taidonnäytteitä ihan isojenkin firmojen toimareita myöten.
Luulen, että Ylellekin on tullut yllätyksenä tuo Käärijän huono englannintaito, kun meillä oletetaan lähtökohtaisesti, että tuon ikäiset osaavat hyvin englantia. Ylen kannattaakin varmaan jatkossa sisällyttää UMK-finaalikanditaattien haastatteluihin englanninkielinen osio, jotta vältyttäisiin jatkossa tällaiselta ongelmalta.
Vierailija kirjoitti:
Portion Boysista tulee lätkän mm-biisi
Sanat pitää nikkaroida uudestaan siten, että kenelle Leijonat ovat antaneet köniin ja kuinka paljon. Siihen perään, että no hätä kun samaa taivasta katsotaan ou jee!
Käärijä on hyvä hahmo juuri tuollaisena. Ei edes olisi yhtä mielenkiintoinen, jos puhuisi täydellistä englantia ja olisi supertimmi pyykkilautavatsa jne. Käärijä on jo enemmänkin ilmiö kuin pelkkä biisi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En pysty ottamaan tuota Portionin esitystä edes huumorin kannalta, tunnen pelkkää myötähäpeää.
Mistä? Oletko koskaan katsonut viisuja??
Huumoribiisien aika oli ennen vuotta 2010.
Lakatkaa nyt se englannista jauhaminen. Sillä ei ole paskankaan väliä. Ei siellä kaikki muutkaan osaa ja tulkkeja on saatavilla. Helvetti, on europarlamentissakin useilla poliitikoilla tulkit, niin mitä väliä jossain euroviisuissa :D
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Portion Boysista tulee lätkän mm-biisi
Sanat pitää nikkaroida uudestaan siten, että kenelle Leijonat ovat antaneet köniin ja kuinka paljon. Siihen perään, että no hätä kun samaa taivasta katsotaan ou jee!
YLE voisi buukata PB:n Käärijälle tulkiksi ja avustamaan median haltuunotossa.
Hevimies pystyy kommunikoimaan 10 kielellä sekä pysymään nuotissa. Pystyvät myös laulamaan hengästyneenä ja pitämään mikkiä vasemmassa kädessä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen muuttanut mieleni. Kilpatanssijat on ihan ok käärijän showssa. Kesti aikaa tottua niihin. Esityksen värimaailmaa muuttaisin paremmaksi ja harmonisemmaksi kuten musiikkivideoilla. Joku ulkomaalainen arvostelijakin videolla sanoi tästä että etenkin eurolavat pistää silmiin eli niiden käsittely muihin väreihin sovitettuna voisi olla yksi idea jos ne on pakko showssa olla.
Human centipedestä en ole vieläkään varma kyllä. :)
Lisäksi esityksessä pitäisi valoin ynnä muiden tehokeinojen avulla olla järjestetty selkeämpi vaihdos biisin tunnelmien välillä siinä vou kohdassa. Valoja paremmaksi niin että lopussa biletetään
Tää on ehkä se kaikista asioista tärkein.
Vierailija kirjoitti:
Luulen, että Ylellekin on tullut yllätyksenä tuo Käärijän huono englannintaito, kun meillä oletetaan lähtökohtaisesti, että tuon ikäiset osaavat hyvin englantia. Ylen kannattaakin varmaan jatkossa sisällyttää UMK-finaalikanditaattien haastatteluihin englanninkielinen osio, jotta vältyttäisiin jatkossa tällaiselta ongelmalta.
Ei tässä ole mitään ongelmaa. Rallienglanti sopii hyvin Käärijälle.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En pysty ottamaan tuota Portionin esitystä edes huumorin kannalta, tunnen pelkkää myötähäpeää.
Mistä? Oletko koskaan katsonut viisuja??
Huumoribiisien aika oli ennen vuotta 2010.
Huumoribiisihän se on Käärijälläkin. Niinkuin mies itsekin, ei ole tarkoitettu vakavasti otettavaksi kun kuuntelee haastatteluja.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Me samaa thaivastha khathsothaan.. 🤣🤣🤣
Se on ruotsinkielinen, se kuuluu.
Nimi on Aapo tai Uapo. Ei ole ruotsinkielinen nimi.
Nimenomaan, sen että osaa englantia vaikka vaan sen "It's crazy, it's party" lauseen verran voi kääntää tällä tavalla vahvuudeksi!