Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Käännösapuja? Miten sanotaan saksaksi ja englanniksi sanonta "Olen ihan ulalla"

Vierailija
21.11.2022 |

?

Kiitos

Kommentit (41)

Vierailija
1/41 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Saksa: Ich bin Ula.

Englanti: I am totally Ula.

Vierailija
2/41 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

I am quite Ula

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/41 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jotenkin näin

Vierailija
4/41 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ich bin auf den UKW.

Vierailija
5/41 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Havent the foggiest.

Vierailija
6/41 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ich bin auf den UKW.

Ich bin ganz auf den UKW.

I'm quite on the USW.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/41 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

translate.google.com

Vierailija
8/41 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

I am totally on the FM frequency band.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/41 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ich habe keine Momin in Momintal !

Vierailija
10/41 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Saksa: Ich bin Ula.

Englanti: I am totally Ula.

Väärin. Oikeasti sanotaan näin:

saksa: Ich bin bei Ula

englanti: I am at Ula's

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/41 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ich komme kommen sie

Vierailija
12/41 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ymmällä sana. Sitä voi kokeilla kääntäjään. Vähän kuin hypnoosissa olisi space out.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/41 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

I am totally on the FM frequency band.

FM liittyy modulointiin kun taas ULA aallonpituuteen.

FM = frequency modulation (taajuusmodulointi)

ULA = ultralyhyet aallot

Kyseessä eri asiat vaikka ula-taajuuksilla lähetykset yleensä ovat taajuusmoduloituja.

Vierailija
14/41 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Saksa: Ich bin Ula.

Englanti: I am totally Ula.

Väärin. Oikeasti sanotaan näin:

saksa: Ich bin bei Ula

englanti: I am at Ula's

Väärin. Oikeasti sanotaan näin:

Ich bin Ulalla.

I am totally Ulalla.

Ei se ulkomaalainen suomalaisia sijamuotoja älyä. 

Uu-la-la-laa pinnan alla meillä oli hauskempaa, merenneitoni ja minä. Tai jotain sinnepäin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/41 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Saksa: Ich bin Ula.

Englanti: I am totally Ula.

Väärin. Oikeasti sanotaan näin:

saksa: Ich bin bei Ula

englanti: I am at Ula's

Väärin. Oikeasti sanotaan näin:

Ich bin Ulalla.

I am totally Ulalla.

Ei se ulkomaalainen suomalaisia sijamuotoja älyä. 

Uu-la-la-laa pinnan alla meillä oli hauskempaa, merenneitoni ja minä. Tai jotain sinnepäin.

Jos käännetään, pitää sijamuodot huomioida. Muuten lauseen merkitys muuttuu. 

Vierailija
16/41 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

I am totally on the FM frequency band.

FM liittyy modulointiin kun taas ULA aallonpituuteen.

FM = frequency modulation (taajuusmodulointi)

ULA = ultralyhyet aallot

Kyseessä eri asiat vaikka ula-taajuuksilla lähetykset yleensä ovat taajuusmoduloituja.

FM on kylläkin filosofian maisteri. 

Vierailija
17/41 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

OUT

Vierailija
18/41 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

I am totally on BBC.

Vierailija
19/41 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tosta Hitleristä on tullut Stalinia suurempi teille kukaan muu ei pidä sitä esillä eikä pakkomielteenä teillä on omat syntinne mitä peittelette.

Vierailija
20/41 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

I'm totally lost.