Mitä tämä ruotsiksi kirjoittelu palstalla oikein on?
Sama kuin menisi ruotsalaiselle palstalle kirjoittelemaan suomeksi. Niin vähän ruotsia käytetään Suomessa.
Kommentit (182)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Pitääkin alkaa vastata viroksi.
Meidän kunnassa on enemmän vironkielisiä kuin ruotsinkielisiä.varför skrev du det där meddelande på eesti
Ich have ein sauerkraut in meine lederhosen.
have?
Tuo on ainoa outous minkä tuosta lauseesta keksit? Näppäilyvirhe kuitenkin tuossa kohtaa.
Ei, mutta ensimmäinen. Vai "näppäilyvirhe", joopa joo.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Pitääkin alkaa vastata viroksi.
Meidän kunnassa on enemmän vironkielisiä kuin ruotsinkielisiä.varför skrev du det där meddelande på eesti
Ich have ein sauerkraut in meine lederhosen.
have?
Tuo on ainoa outous minkä tuosta lauseesta keksit? Näppäilyvirhe kuitenkin tuossa kohtaa.
Ei, mutta ensimmäinen. Vai "näppäilyvirhe", joopa joo.
Mene jo muualle nussimaan sitä pilkkua saatana.
Vierailija kirjoitti:
Jag gillar också det! Jag just lärde mig nya orden: småspringa = (paikallaan) hölkkäily, störta = säntäillä, trava = ravaaminen. Visste du detta?
Nej, jag visste sitä inte.
Vierailija kirjoitti:
Det är allhelgonadagen i dag. Har ni tänkt att besöka någon begravningsplats i dag? Jag var i går och tände ett ljus till minnet av mina föräldrar.
Foreldrene mine lever fremdeles, og jeg er akkurat nå på besøk hos dem. I går kjørte jeg forbi kirkegården, som er veldig vakker med alle lyser, men jo bedre senere med snø.
Vierailija kirjoitti:
Suomi on kaksikielinen maa .Ruotsi on toinen åidinkielemme.
Ruotsi on vähemmistökieli Suomessa. Vain ylimieliset juntit käyttävät ruotsia. Siksi ruotsi ei todellisuudessa ole Suomen toinen äidinkieli.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Suomi on kaksikielinen maa .Ruotsi on toinen åidinkielemme.
Ruotsi on vähemmistökieli Suomessa. Vain ylimieliset juntit käyttävät ruotsia. Siksi ruotsi ei todellisuudessa ole Suomen toinen äidinkieli.
Häähää jäg är bättre än du.
Tämä voi tapahtua vain porvoossa:
Asiakas: Har ni här miesten alusbyxorna?
Myyjä: ???
Vierailija kirjoitti:
Suomi on kaksikielinen maa, joten myös ruotsia pitää pystyä käyttämään.
Miksi? Suurin osa suomalaisista ei koskaan joudu missään tilanteeseen, jossa pitäisi juuri ruotsia käyttää.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Suomi on kaksikielinen maa, joten myös ruotsia pitää pystyä käyttämään.
Miksi? Suurin osa suomalaisista ei koskaan joudu missään tilanteeseen, jossa pitäisi juuri ruotsia käyttää.
Tarviihan sitä tällä palstallakin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Det är allhelgonadagen i dag. Har ni tänkt att besöka någon begravningsplats i dag? Jag var i går och tände ett ljus till minnet av mina föräldrar.
Foreldrene mine lever fremdeles, og jeg er akkurat nå på besøk hos dem. I går kjørte jeg forbi kirkegården, som er veldig vakker med alle lyser, men jo bedre senere med snø.
Jag tycker mycket om norska språket. Förstår ganska bra men skriver och talar hellre svenska, ty det kan jag bättre. Jag har haft många norska vänner. Från Tromsö och Oslo. Christian, Sissel, Aslaug, Maj, Kristin, Sven. Fina människor. Jag är så förtjust i ordet 'akkurat'. Det låter så vackert.
Vierailija kirjoitti:
Pitääkin alkaa vastata viroksi.
Meidän kunnassa on enemmän vironkielisiä kuin ruotsinkielisiä.
Tai ihan vaan venäjäksi. Tällä palstalla niitä pyörinyt jo pitempäänkin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Det är allhelgonadagen i dag. Har ni tänkt att besöka någon begravningsplats i dag? Jag var i går och tände ett ljus till minnet av mina föräldrar.
Foreldrene mine lever fremdeles, og jeg er akkurat nå på besøk hos dem. I går kjørte jeg forbi kirkegården, som er veldig vakker med alle lyser, men jo bedre senere med snø.
Jag tycker mycket om norska språket. Förstår ganska bra men skriver och talar hellre svenska, ty det kan jag bättre. Jag har haft många norska vänner. Från Tromsö och Oslo. Christian, Sissel, Aslaug, Maj, Kristin, Sven. Fina människor. Jag är så förtjust i ordet 'akkurat'. Det låter så vackert.
Dessverre kan jeg verken snakke eller skrive svensk lenger, fordi det brukes ikke her inn i landet. Vi bor i nord-Norge en del av året, så norsk er viktigere for meg, og en eller annen måte det får meg til å glemme alle svenske ord. Så synd. Jeg har ingen norsk venner ennå, men forhåpentligvis en dag kan jeg si det også.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Pitääkin alkaa vastata viroksi.
Meidän kunnassa on enemmän vironkielisiä kuin ruotsinkielisiä.Tai ihan vaan venäjäksi. Tällä palstalla niitä pyörinyt jo pitempäänkin.
För några tycks skillnaden mellan nationalspråk, minoritetsspråk och språk överhuvudtaget vara omöjligt att förstå. I Finland kan man jämbördigt använda svenska och finska bäst man vill. Övriga språk hör inte till gruppen nationalspråk.
En sano mitään, mutta outoa on.
Aanaar markkânist ij sämikielâ ennuv oinuu já páihálijn kaavpijn meid uccáá. Säämi máttááttâskuávdáá sämikielâi uáppeeh halijdii, ete kaavpijn oinuuččij sämikielâ eenâb. Kielâoho kunnen sij rahtii viđâlov tävirân nommâkoolbâid kuulmâ sämikielân.
Äššigâssáid taat lâi uđđâ äšši. Aanaarliih Hilma Mustonen já Elli Maaret Helander movtáskáin, ko oinijn jieijâs eenikielân täävvir noomâ. Siämmást peesâi viärdádâllâđ, mii sääni lii eres sämikielân. Juávhust lijjii meid sunnui omâs säänih.
– Mietâ, jiem lah kuássin kuullâmgin. Tasthân mij-uv pyehtip oppâđ siämmást uđđâ saanijd, illood Helander.
Vierailija kirjoitti:
Jag tycker att det är jättekiva.
Det där är lotsassvenska. "jättekiva, när barnen har haalare på sig" Det är inte svenska. Jag håller med, svenska pratar man i Sverige. I Finland försöker man bara. Men för alldel, alla som vill det, har rätt att göra det. Jag förstår inte ett smack av många av Finlands svenska dielekter, annat är det med rikssvenska. Inte så bra tex dalmål, men skånska är lättare, det är även lättare än gottländska. Det är la så, att göteborgska är ungefär lika lätt som stockholmska.
Vierailija kirjoitti:
Aanaar markkânist ij sämikielâ ennuv oinuu já páihálijn kaavpijn meid uccáá. Säämi máttááttâskuávdáá sämikielâi uáppeeh halijdii, ete kaavpijn oinuuččij sämikielâ eenâb. Kielâoho kunnen sij rahtii viđâlov tävirân nommâkoolbâid kuulmâ sämikielân.
Äššigâssáid taat lâi uđđâ äšši. Aanaarliih Hilma Mustonen já Elli Maaret Helander movtáskáin, ko oinijn jieijâs eenikielân täävvir noomâ. Siämmást peesâi viärdádâllâđ, mii sääni lii eres sämikielân. Juávhust lijjii meid sunnui omâs säänih.
– Mietâ, jiem lah kuássin kuullâmgin. Tasthân mij-uv pyehtip oppâđ siämmást uđđâ saanijd, illood Helander.
Ach, Helander snackar goja. Och Hilma snackar i nattmössan.
Vierailija kirjoitti:
Parempi ruotsiksi kuin ven.äjäksi.
Ei tämä ole noin vaihtoehdotonta.
Vierailija kirjoitti:
Parempi ruotsiksi kuin ven.äjäksi.
Ja parempi suomeksi kuin ruotsiksi.
skriva bättre svenska om du är så perfekt