Ei toimittajat tiedä sanojen merkityksiä .. is:...pokkaa itselleen 500 euron palkkion
Kittiläläinen poromies teki yllättävän löydön männyn latvasta ja pokkaa itselleen 500 euron palkkion
https://www.is.fi/kotimaa/art-2000009137274.html
Pokata = kumartaa, iske hankkia mies -naisseuraa.
Pokka=
pokeri, korttipeli,tunteiden piilottaminen,henkinen kestävyys
Kommentit (28)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Onpas täällä nyt taas hassunhauska vänkääjä paikalla.
Niin, sä luulet vaan olevasi hauska, mutta tuo on säälittävää. L o p e t a jo!
Tuo oli ensimmäinen kommenttini, ja tarkoitin sillä ap:ta.
Niin varmasti, kukaan ei usko tuota. Sä olet se tämän ketjun jankkaaja. Vieläkin jatkat!
"Pokata = kumartaa, iske hankkia mies -naisseuraa.
Pokka=
pokeri, korttipeli,tunteiden piilottaminen,henkinen kestävyys"
Kyllä, mutta pokkaaminen eli kumartaminen on eri asia kuin pokan pokaaminen.
Palkinnot käydään pokkaamassa, eli vastaanottamassa ja samalla pieni kumarrus ja kiitos. Tosin tuossa jutussa en tiedä käykö hän pokkaamassa vai saako hän sen rahan vaan suoraan tilille eli hän ennemminkin kuittaa palkkion.
Ja pokka, ei ole mitään tunteiden piilottamista tai henkistä kestävyyttä, jos sanotaan että kyllä sillä on pokkaa, se tarkoittaa sitä että ei ole häpyä, ei häpeä käytöstään, eli on joko erittäin itsevarma tai vaan mulkku joka ei välitä toisten tunteista.
Olen kuullut "pokaa" mutta en "pokkaa" jotain itselleen. Silti käyttäisin sanaa "nappaa".
Vierailija kirjoitti:
"Pokata = kumartaa, iske hankkia mies -naisseuraa.
Pokka=
pokeri, korttipeli,tunteiden piilottaminen,henkinen kestävyys"Kyllä, mutta pokkaaminen eli kumartaminen on eri asia kuin pokan pokaaminen.
Palkinnot käydään pokkaamassa, eli vastaanottamassa ja samalla pieni kumarrus ja kiitos. Tosin tuossa jutussa en tiedä käykö hän pokkaamassa vai saako hän sen rahan vaan suoraan tilille eli hän ennemminkin kuittaa palkkion.
Ja pokka, ei ole mitään tunteiden piilottamista tai henkistä kestävyyttä, jos sanotaan että kyllä sillä on pokkaa, se tarkoittaa sitä että ei ole häpyä, ei häpeä käytöstään, eli on joko erittäin itsevarma tai vaan mulkku joka ei välitä toisten tunteista.
Miten joku voi kumartaa itselleen palkinnon? Onko kyse jostain murteesta?
Toimittajan olisi ollut oikeampi käyttää sanaa kuittaa tuon pokkaa sanan tilalla.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"Pokata = kumartaa, iske hankkia mies -naisseuraa.
Pokka=
pokeri, korttipeli,tunteiden piilottaminen,henkinen kestävyys"Kyllä, mutta pokkaaminen eli kumartaminen on eri asia kuin pokan pokaaminen.
Palkinnot käydään pokkaamassa, eli vastaanottamassa ja samalla pieni kumarrus ja kiitos. Tosin tuossa jutussa en tiedä käykö hän pokkaamassa vai saako hän sen rahan vaan suoraan tilille eli hän ennemminkin kuittaa palkkion.
Ja pokka, ei ole mitään tunteiden piilottamista tai henkistä kestävyyttä, jos sanotaan että kyllä sillä on pokkaa, se tarkoittaa sitä että ei ole häpyä, ei häpeä käytöstään, eli on joko erittäin itsevarma tai vaan mulkku joka ei välitä toisten tunteista.
Miten joku voi kumartaa itselleen palkinnon? Onko kyse jostain murteesta?
Niinpä.
Tämä aloitti aamulla varmasti myös sen "työntekijä otti kassasta rahaa jne..."
Samanlaista typerää jankkausta.
Tuo oli ensimmäinen kommenttini, ja tarkoitin sillä ap:ta.