Olisiko italian taitajaa paikalla? Käännöstä laulun sanoihin kaipailen
Kommentit (10)
Tässä sanat kaiketi kirottuun kevääseen:
Voglia di stringersi e poi
vino bianco, fiori e vecchie canzoni
e si rideva di noi
che imbroglio era
maledetta primavera.
Che resta di un sogno erotico se
al mattino è diventato un poeta
se a mani vuote di te
non so più fare
come se non fosse amore
se per errore
chiudo gli occhi e penso a te.
Se
per innamorarmi ancora
tornerai
maledetta primavera
che imbroglio se
per innamorarmi basta un' ora
che fretta c' era
maledetta primavera
che fretta c' era
se fa male solo a me.
Che resta dentro di me
di carezze che non toccano il cuore
stelle una sola ce n' è
che mi può dare
la misura di un amore
se per errore
chiudi gli occhi e pensi a me.
Se
per innamorarmi ancora
tornerai
maledetta primavera
che importa se
per innamorarsi basta un' ora
che fretta c' era
maledetta primavera
che fretta c' era
maledetta come me.
Lasciami fare
come se non fosse amore
ma per errore
chiudi gli occhi e pensa a me.
Che importa se
per innamorarsi basta un' ora
che fretta c' era
maledetta primavera
che fretta c' era
lo sappiamo io e te
Na, na, na, na , na , na,
na, na, na, na, na, na,
maledetta primavera
na, na, na, na, na, na...
en ole ihan varma, mutta primavera on muistaaksnei kinkku italiaksi.
En enää muista italian sanoja hyvin, mutta sieltä täältä luettuna taitaa olla romanttinen renkutus.
Mikä on todennäköisyys, että laulun sanat liittyvät rakkauteen?
joten kielitaito on vähän vajonnut.
6
HALU SITOUTUA JA SITTEN
VALKOVIINIÄ, KUKKIA JA VANHOJA LAULUJA
JA MEILLE NAURETTIIN
MIKÄ HUIJAUS OLIKAAN
KIROTTU KEVÄT
MITÄ EROOTTISESTA UNESTA JÄÄ
AAMULLA ON MUUTTUNUT RUNOILIJAKSI
JOS SINUN TYHJILLÄ KÄSILLÄSI
EN TIEDÄ ENÄÄ MITÄ TEHDÄ
KUIN SE EI OLISKAAN RAKKAUTTA
JOS VAHINGOSSA
SULJEN SILMÄNI JA AJATTELEN SINUA
JOS RAKASTUAKSENI UUDELLEEN
PALAAT
KIROTTU KEVÄT
MIKÄ HUIJAUS JOS
RAKASTUAKSENI RIITTÄÄ YKSI TUNTI
MIKÄ KIIRE OLIKAAN
KIROTTU KEVÄT
MIKÄ KIIRE OLIKAAN
JOS SE TEKEE VAIN PAHAA MINULLE
MITÄ JÄÄ SISÄLLENI
HELLYYDENOSOITUKSISTA JOTKA KOSKETTAVAT SYDÄNTÄNI
EI OLE YHTÄKÄÄN TÄHTEÄ
JOKA VOI MINULLE ANTAA
HIUKAN RAKKAUTTA
JOS VAHINGOSSA
SULJEN SILMÄNI JA AJATTELEN ITSEÄNI
JOS RAKASTUAKSENI UUDELLEEN
PALAAT
KIROTTU KEVÄT
MITÄ MERKITYSTÄ ONKAAN
JOS RAKASTUAKSEEN RIITTÄÄ YKSI TUNTI
MIKÄ KIIRE OLIKAAN
KIROTTU KEVÄT
MIKÄ KIIRE OLIKAAN
KIROTTU KUTEN MINÄ
ANNA MINUN TEHDÄ
KUTEN SE EI OLISI RAKKAUTTA
MUTTA VAHINGOSSA
SULJEN SILMÄNI JA AJATTELEN ITSEÄNI
MITÄ MERKITYSTÄ ONKAAN
JOS RAKASTUAKSEEN RIITTÄÄ YKSI TUNTI
MIKÄ KIIRE OLIKAAN
KIROTTU KEVÄT
MIKÄ KIIRE OLIKAAN
SEN TIEDÄMME MINÄ JA SINÄ
Na, na, na, na , na , na,
Na, na, na, na , na , na,
KIROTTU KEVÄT
Na, na, na, na , na , na,
t: 15, itsekin samoihin aikoihin siellä ollut
Sitä haluaa joskus tuntea,
oli valkoviiniä, mies, kukkia ja vanhoja lauluja ja nauroimme.
Se oli petollinen kirottu kevät
Se oli pelkkä eroottinen unelma
aamupäiväisiä runoja sinun tyhjiä lupauksiasi
se ei ollutkaan rakkautta
vaan erehdys
suljen silmäni ja näen vain sinut
jospa palaisit vielä takaisin
petollinen kirottu kevät
kirottu kuten minäkin
Sain kokea rakkauden
erehdyksessä
sinä suljit silmäsi
ja käännyit pois luotani
tulisitpa takaisin edes tunniksi
jne.
Mies on siis vietellyt luultavasti neitseen, tyttö joutunut gigolon huijaamaksi.
osaan jonkin verran kys. kieltä