Enkkua osaavat auttakaa! Kumpi on oikea muoto?
Kommentit (67)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Joe et ole varma, voit sanoa nainkin: Liverpool crowned Premier League Champions.
Ihan hyvaksyttava muoto.
Muuten olisi Liverpool is crowned...
Ai siis Liverpool kruunattiin?
Liverpool kruunattiin liigamestareiksi. Mika tassa nyt on niin vaikeata?
No se, että tossa ole mikään oikein kummassakaan.
Nain neuvoo englanninpuhujaa ihminen joka kay hampilekurissa, makkarissa ja olkkarissa joskus viela kurikset paalla. Odotas kun minulta alkaa tulla puhekielta tuutin taydelta.
But for chrissakes whatever rocks your boat, hon, fine with me.
No kuule englanninpuhuja. Väitätkö puhekieltä olevan is crowned? Saati are crowned?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Joe et ole varma, voit sanoa nainkin: Liverpool crowned Premier League Champions.
Ihan hyvaksyttava muoto.
Muuten olisi Liverpool is crowned...
Ai siis Liverpool kruunattiin?
Liverpool kruunattiin liigamestareiksi. Mika tassa nyt on niin vaikeata?
No se, että tossa ole mikään oikein kummassakaan.
Kerro sitten miten se menee oikein.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Joe et ole varma, voit sanoa nainkin: Liverpool crowned Premier League Champions.
Ihan hyvaksyttava muoto.
Muuten olisi Liverpool is crowned...
Ai siis Liverpool kruunattiin?
Liverpool kruunattiin liigamestareiksi. Mika tassa nyt on niin vaikeata?
No se, että tossa ole mikään oikein kummassakaan.
Nain neuvoo englanninpuhujaa ihminen joka kay hampilekurissa, makkarissa ja olkkarissa joskus viela kurikset paalla. Odotas kun minulta alkaa tulla puhekielta tuutin taydelta.
But for chrissakes whatever rocks your boat, hon, fine with me.
No kuule englanninpuhuja. Väitätkö puhekieltä olevan is crowned? Saati are crowned?
Yhden asian olen elamassani oppinut, AV-mamman kanssa ei kannata kiistella, antaa hanen vaan luulla olevansa ylivoimainen.
Vaikka joukkueista voi puhua yksikössäkin, niin kielikorvani mukaan myös champions pitäisi silloin olla yksikössä. Liverpool are crowned champions on ainakin oikein.
Tämähän ei ole englannin osaamisesta kiinni, koska tätä käytetään kaikkien kielioppisääntöjen vastaisesti jostain ihmeen syystä.
Jälkimmäistä näkee käytettävän, mutta väärin se sekin on. Urheiluhullut on sekaisin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Joe et ole varma, voit sanoa nainkin: Liverpool crowned Premier League Champions.
Ihan hyvaksyttava muoto.
Muuten olisi Liverpool is crowned...
Ai siis Liverpool kruunattiin?
Liverpool kruunattiin liigamestareiksi. Mika tassa nyt on niin vaikeata?
No se, että tossa ole mikään oikein kummassakaan.
Kerro sitten miten se menee oikein.
Has been crowned on kieliopillisesti oikein.
JA TAJUATTEKO, ETTÄ JOS ON VAIKKA JOKIN JOUKKUE NIMELTÄÄN LIONS ELI LEIJONAT ELI MONIKKO, NIIN SE ON EDELLEEN SE YKSI JOUKKUE!!!! JOLLOIN SE ON ETTÄ LIONS IS A/AN JOTAIN.
KUTEN SUOMEN KIELESSÄKIN. Aloituksessa oli tosiaan molemmat vaihtoehdot aivan päin h e l v e t t i ä enkä ymmärtänyt edes pointtia.
SK kirjoitti:
Vaikka joukkueista voi puhua yksikössäkin, niin kielikorvani mukaan myös champions pitäisi silloin olla yksikössä. Liverpool are crowned champions on ainakin oikein.
Niin, kielikorvasi kertoo, että champion olisi oikein. Olla verbi taipuu tekijän mukaan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tuossa yhteydessä are, koska puhutaan joukkueesta.
Näin tämä menee englannin kielessä. Tässä esimerkki siitä, että palstan peukkuihin ei voi luottaa. Suomalaisellehan tuo kuulostaa kamalalta.
Jos keksii oman sääntönsä kännipäissään, ei kannata kysellä onko se oikein. Ei se ole, se on sen yhden porukan mielestä älykästä.
Vierailija kirjoitti:
SK kirjoitti:
Vaikka joukkueista voi puhua yksikössäkin, niin kielikorvani mukaan myös champions pitäisi silloin olla yksikössä. Liverpool are crowned champions on ainakin oikein.
Niin, kielikorvasi kertoo, että champion olisi oikein. Olla verbi taipuu tekijän mukaan.
Hmm? En ihan älyä, mitä tarkoitat.
Hieman makusteltuani asiaa tuntuu siltä, että kyllä Liverpool is crowned championskin saattaa olla oikein.
SK kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
SK kirjoitti:
Vaikka joukkueista voi puhua yksikössäkin, niin kielikorvani mukaan myös champions pitäisi silloin olla yksikössä. Liverpool are crowned champions on ainakin oikein.
Niin, kielikorvasi kertoo, että champion olisi oikein. Olla verbi taipuu tekijän mukaan.
Hmm? En ihan älyä, mitä tarkoitat.
Hieman makusteltuani asiaa tuntuu siltä, että kyllä Liverpool is crowned championskin saattaa olla oikein.
Is nimenomaan olisi oikein sit taas is crowned rikkoo yleiset kielioppisäännöt, koska se ei oikeasti muodostu kuten born verbi ja vaikka taipuisikin, se olisi kieliopillisesti was.
Vierailija kirjoitti:
Liverpool on monikko.
No ei ole, se on joukkue, Liverpoolin pelaajat on monikko. Tässä nimenomaan ajatellaan sanottavan, että ne pelaajat on kruunattu mestareiksi, mutta kun sanotaan, että joukkuen on kruunattu. Jos joukkue olisi aina monikko, me sanottais Jyp ovat mestareita!
Vierailija kirjoitti:
Liverpool on monikko.
Ei se ole, nämä nyt vaan on päättäneet käyttäö sitä monikkona, mutta kielioppisäännöksi siitä ei ole.
Kyseessä on joukkue. Is on oikein.
Englanniksi yksikössä olevan sanan, joka kuitenkin sisältää monta yksilöä (esim. family, team), kanssa käytetään verbin monikkomuotoa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Liverpool on monikko.
No ei ole, se on joukkue, Liverpoolin pelaajat on monikko. Tässä nimenomaan ajatellaan sanottavan, että ne pelaajat on kruunattu mestareiksi, mutta kun sanotaan, että joukkuen on kruunattu. Jos joukkue olisi aina monikko, me sanottais Jyp ovat mestareita!
Nimenomaan näin. Champion on oikein tuossa lopussa, ässä pois.
Vierailija kirjoitti:
Englanniksi yksikössä olevan sanan, joka kuitenkin sisältää monta yksilöä (esim. family, team), kanssa käytetään verbin monikkomuotoa.
No ei my family are on vacation 😅
"WERE CROWNED" eikä "was crowned"
https://www.dailymail.co.uk/sport/football/article-7035539/Manchester-U…
"ARE CROWNED" eikä "is crowned"
https://www.theguardian.com/football/live/2020/jun/25/liverpool-win-the…
Uskokaa nyt ainakin engelsmanneja.