En vain opi ruotsia!!
Olen lukiossa. Kaikki muut kielet mitä olen elämäni aikana opiskellut (englanti,japani, espanja) sujuvat kuin vettä vain, opin sanat ja kieliopin tosi helposti. Ruotsia en kuitenkaan opi vaikka haluaisin, etenkin deklinaatiot ovat todella vaikeita. Sanoja opin kyllä, mutten taivutusta sitten millään! En vaan tajua mistä tietää mikä sana kuuluu 3 deklinaatioon jne, vaikka kuinka pänttään niin ei vain mene kaaliin. Onko mitään muistisääntöä tai muita taivutusapuja?
Kommentit (37)
[quote author="Vierailija" time="24.08.2015 klo 20:03"]Ilmeisesti kuitenkin syynä on alkujaan asennevamma, sillä niin helppo kieli kyllä.
[/quote]
Ei kyllä ole. Olen aina halunnut oppia ruotsia, jotenkin ei vain luonnistu. Sanat opin, taivutus vaikeaa
Taivutuksiin on niitä joitakin yleissääntöjä, eti ne kirjasta! Mutta paljolti se on kyse ulkoa opettelusta - jos opit sanat itsessään niin luultavasti opit myös deklinaatiot. Älä opettele vain sitä perusmuotoa "en banan" vaan tankkaa aina päässäsi en banan, bananen, bananer, bananerna - ajattele sana opituksi vasta, kun muistat kaikki ulkoa.
Verbien kanssa sama homma, yleissäännöt löytyy kyllä. Opettele vaikka jokaisesta konjugaatiosta yksi esimerkkiverbi avuksi.
[quote author="Vierailija" time="24.08.2015 klo 20:14"]
[quote author="Vierailija" time="24.08.2015 klo 20:00"]
Turhaa? No entä kun olet Ruotsissa niin miten tilaat kesällä jäätelön? Tai jos sinun poika tai tyttöystäväsi onkin ruotsinkielinen? Hieman nolo jos ei osaa ostaa jäätelöä tai ole kumppanin kanssa yhteistä kieltä!
[/quote]
Miten ihmeessä joutuisin Ruotsiin, kun kyseinen maa ja kulttuuri eivät kiinnosta pätkääkään?
Miten kummassa seurustelisin yhtäkkiä ruotsalaisen kanssa ja vasta suhteeseen alettuani tajuaisin, ettei meillä ole yhteistä kieltä?
Ole kiltti ja avaa vähän, sitten voi minultakin löytyä motivaatiota opiskella tuota kieltä.
[/quote]
Miksi et matkustaisi Ruotsiin? Tai suomenruotsalaisiin paikkoihin? Ja ei sitä ikinä tiedä milloin rakkaus yllättää! :)
kyllä kielten kansa on yleisesti nii,e ttä kannattaa kuunnella käytännön kieltä, se edes auttaa oppimista valtavasti. voi vaikka katsoa ruotsalaisia sarjoja.
[quote author="Vierailija" time="24.08.2015 klo 20:20"][quote author="Vierailija" time="24.08.2015 klo 20:14"]
[quote author="Vierailija" time="24.08.2015 klo 20:00"]
Turhaa? No entä kun olet Ruotsissa niin miten tilaat kesällä jäätelön? Tai jos sinun poika tai tyttöystäväsi onkin ruotsinkielinen? Hieman nolo jos ei osaa ostaa jäätelöä tai ole kumppanin kanssa yhteistä kieltä!
[/quote]
Miten ihmeessä joutuisin Ruotsiin, kun kyseinen maa ja kulttuuri eivät kiinnosta pätkääkään?
Miten kummassa seurustelisin yhtäkkiä ruotsalaisen kanssa ja vasta suhteeseen alettuani tajuaisin, ettei meillä ole yhteistä kieltä?
Ole kiltti ja avaa vähän, sitten voi minultakin löytyä motivaatiota opiskella tuota kieltä.
[/quote] Kyllä on hyvä jos osaat edes jonkinverran ruotsia mutta Suomessa ei opiskella sitä esim. Tukholmassa käytettävää riikinruotsia vaan nimenomaan suomenruotsia. Tuo jäätelömyyjäkin saattaa sinulta kysyä asian Ruotsissa ihan eri tavalla miten se koulukirjoissa Suomessa opetetaan.
[/quote]
Itseasiassa riikinruotsia ymmärtää kun muutaman päivän kuuntelee puheen nuottia. Sanat on just sitä mitä koulussa opetetaan. Muutama kirjain lausutaan erilain. Sen sijaan suomenruotsista ei tajua hölkäsen pöläystä, koska murresanoja on niin paljon ja heistä on hauskaa pilailla suomenkielisten kustannuksella kun tietävät ettei voi ymmärtää.
Ja Ruotsissa kyllä on hyötyä ruotsinkielen osaamisesta. Ruotsalaiset osaa englantia, mutta täällä on paljon muualta muuttaneita, jotka ovat oman kielensä lisäksi opetelleet ruotsin, mutta eivät välttämättä englantia. Osaavat sitten jotain muuta kieltä äidinkielenään. Ruotsinkieli on se kaikkien yhteinen kieli, kun porukka on sieltä täältä. Ja kun niin moni on sen ruotsin opetellut aikuisena, eivät oikein arvosta sellaista asennetta että jonkun mielestä englanti riittää. Toki jossain päivä Tukholmassa -reissulla, mutta ei paljon kauempaa.
Mä luin ruotsinkielisiä romaaneja lukioaikana kirjoituksiin valmistautuessa, pääasiassa sellaisia jitka olin jo suomeksi lukemut eli tiesin sisällön ja joista tiesin tykkääväni niin oli nopea lukea ja motivaaatio pysy yllä.
Auttaisko tuo wikipedia, noista viimeinen lienee se kolmosdeklinaatio eli sanat joiden paino on viimeisellä tavulla taipuvat -er
"
konsonanttiloppuiset ETT-sanat (neutrit), taivutus: ETT hus, husET, hus, husEN
vokaaliloppuiset ETT-sanat (neutrit), taivutus: ETT äpple, äppleT, äppleN, äppleNA
A-loppuiset EN-sanat (ei-neutrit), taivutus: EN blommA, blommAN, blommOR, blommORNA
E-loppuiset EN-sanat (ei-neutrit), taivutus: EN pojkE, pojkEN, pojkAR, pojkARNA
konsonanttiloppuiset EN-sanat (ei-neutrit), taivutus: EN hund, hundEN, hundAR, hundARNA
loppupainotteiset EN-sanat (ei-neutrit), taivutus: EN banan, bananEN, bananER, bananERNA
"
[quote author="Vierailija" time="24.08.2015 klo 20:00"]
[quote author="Vierailija" time="24.08.2015 klo 19:55"]
Elva, tolva, luppakorva...
Helppoa ku mikä. Mutta niin turhaa.
[/quote]
Turhaa? No entä kun olet Ruotsissa niin miten tilaat kesällä jäätelön? Tai jos sinun poika tai tyttöystäväsi onkin ruotsinkielinen? Hieman nolo jos ei osaa ostaa jäätelöä tai ole kumppanin kanssa yhteistä kieltä!
[/quote]
En tiedä aloittajasta, mutta minä en ainakaan ole yhtä avuton kuin Närpiön ruotsinkieliset, joten jäätelön osto onnistunee ihan englanniksi, tai sitten elekielellä. Miten sinä tilaat kesällä jäätelön vaikkapa Puolassa? Tai jos poika- tai tyttöystäväsi onkin venäläinen?
Suosittelisin, että alkaisit säännöllisesti lukemaan jotain ruotsinkielistä lehteä. Sillä tavalla totut kuin huomaamattasi kieleen ja sinun ei välttämättä tarvitse "oppia" kielioppisääntöjä, kun ne jossain vaiheessa alkaa vain tulemaan selkäytimestä.
Opettele substantiiveistä se kolmas tai neljäs muoto. Sen avulla saat helposti pääteltyä loputkin, eikä tarvitse pähkäillä että miten se nyt meni.
Okke, ap
Tässä on sulle YKSI subst taivsääntö:
- ing - loppuiset => saavat monikon -ar
Aning..aningar
Sori, nyt ei tule hyviä esimerkkisanoja mieleen yhtään...keksi itse lisää? :-)
Tästä se alkaa, sanomani on, että löytyy niitä 100 % sääntöjä myöskin.
En ole varma oliko tämä tuolla ketjussa jo...
Jos opit espanjaa helposti, opit kyllä ruotsiakin, jos teet tarpeeksi töitä. Espanja ei ole yhtään sen helpompi kieli kuin ruotsi. Täällä onkin jo tullut olennainen vinkki: samalla kun opettelet sanan, opettele sen taivutus. Älä siis opettele tyyliin en flicka, deklinaatio numero se ja se, vaan en flicka, flickan, flickor, flickorna. Kun rimssu on päässä, tulee puhuessakin sitten oikea muoto mieleen nopeasti.
Auttaisiko sinua tämä: kirjoita kortteja, joissa eri puolelle lukee esim.:
en banan
bananer
Voit tehdä tämän myös netissä:
www.quizlet.com
Tuolla sivustolla voit tehdä omia "kortteja". Ruutuun tulee esim. "en banan" ja sinä kirjoitat monikon eli "bananer".
Ruotsin kieliopissa on myös helppoja asioita. Esim. verbi on sama kaikissa persoonissa:
jag/du/han/hon/vi/ni/de äter
Esim. saksan kieli on tässä suhteessa paljon vaikeampi:
ich esse / du isst / ...
Läsa svenska serietidningen och titta på svenska tv-serien i netflix utan text. Min svenska är inte perfekt, men jag kan nu kommunikera på svenska och förstår nästan allt med det här råderna.
Nyt saa muuten korjata virheet ihan luvan kanssa :D
Vierailija kirjoitti:
Läsa svenska serietidningen och titta på svenska tv-serien i netflix utan text. Min svenska är inte perfekt, men jag kan nu kommunikera på svenska och förstår nästan allt med det här råderna.
Nyt saa muuten korjata virheet ihan luvan kanssa :D
Voisko joku korjaa, muakin kiinnostaa.
18: Saattaahan sitä aina törmätä elämänsä rakkauteen, joka puhuu zulua. Ihan kiva juttu osata puhua hänelle. Minäkin luulin, etten tarvitse koulutagalogia mihinkään, mutta toisin kävi.