miten kysytään "haluatko kuitin?" englanniksi?
miten kysytään "haluatko kuitin?" englanniksi? olen juuri aloittanut työt myyjänä ja kaipaan apua tämän fraasin kanssa :)
Kommentit (54)
[quote author="Vierailija" time="04.08.2015 klo 00:59"]Ah se on peellä. Receipt. Nonni!
[/quote]
Olit tavallaan oikeassa, eihän sitä p:tä lausuta :)
This would be a receipt. Koska aina pitää antaa kuitti:)
[quote author="Vierailija" time="04.08.2015 klo 00:56"]
Would you like a receipt?
[/quote]
Tämä on ainoa oikein näistä ylläolevista. Nopesti puhuessa pari ekaa sanaa saatetaan tiputtaa, joten saattaa kuulostaa "Like a receipt?"
Miksi artikkeli olisi epämääräinen, kun siinä on kyse vain siitä tietystä kuitista?
A receipt = Joku random-kuitti jonkun random-kaupan random-kassakoneesta. Kuitti todistaa random-myyjän myyneen random-asiakkaalle random-hetkellä random-tuotteita.
The receipt = Juuri se ainut ja uniikki kuitti asiakkaan ostoksista. Sekä asiakas, että myyjä olettavat, että tästä on puhe.
Eihän taivaallakaan paista a sun, vaan the sun. Näin minä näkisin, mutta perustelkaa toki vastakkaiset näkemyksenne, sillä minä olen melko huono enkussa.
There you are! Samalla tökkäät kuitin sen asiakkaan kouraan.
Saisko alapeukkumyrskyn lisäksi edes yhden perustelun, että miten sen voi tietää, että tämä on "a" eikä "the". Kiitos paljon!
t. 28
[quote author="Vierailija" time="04.08.2015 klo 01:30"]
Miksi artikkeli olisi epämääräinen, kun siinä on kyse vain siitä tietystä kuitista?
A receipt = Joku random-kuitti jonkun random-kaupan random-kassakoneesta. Kuitti todistaa random-myyjän myyneen random-asiakkaalle random-hetkellä random-tuotteita.
The receipt = Juuri se ainut ja uniikki kuitti asiakkaan ostoksista. Sekä asiakas, että myyjä olettavat, että tästä on puhe.
Eihän taivaallakaan paista a sun, vaan the sun. Näin minä näkisin, mutta perustelkaa toki vastakkaiset näkemyksenne, sillä minä olen melko huono enkussa.
[/quote]
Samaan tyyliin voisi ajatella, että ostoksesta annetaan yksi kuitti, joka ei ole mitenkään erikoinen siinä mielessä, etteikö niitä useammankin voisi tulostaa. Eikös kaupassa joskus laiteta yksi kuitti sivuun ja annetaan asiakkaalle sitten se "oma". Tästä en ole täysin varma.
No joka tapauksessa, natiivipuhujat sanovat "a receipt".
[quote author="Vierailija" time="04.08.2015 klo 01:29"]
[quote author="Vierailija" time="04.08.2015 klo 00:56"]
Would you like a receipt?
[/quote]
Tämä on ainoa oikein näistä ylläolevista. Nopesti puhuessa pari ekaa sanaa saatetaan tiputtaa, joten saattaa kuulostaa "Like a receipt?"
[/quote]
Nohou.
Kuitti tulee aina antaa asiakkaalle. Emme ole kreikkalaisia.
Sitä ei erikseen kysellä.
Here is your receipt, thank you.
Ja oikeampi muoto versiostasi = Excuse me mam/sir? Would you like to have a receipt, mam/sir?
Moukkamäkkäri on tietenkin asia erikseen.
[quote author="Vierailija" time="04.08.2015 klo 01:20"]This would be a receipt. Koska aina pitää antaa kuitti:)
[/quote]
::DDDD Tämä olisi kuitti :DD
[quote author="Vierailija" time="04.08.2015 klo 01:35"]
[quote author="Vierailija" time="04.08.2015 klo 01:29"]
[quote author="Vierailija" time="04.08.2015 klo 00:56"]
Would you like a receipt?
[/quote]
Tämä on ainoa oikein näistä ylläolevista. Nopesti puhuessa pari ekaa sanaa saatetaan tiputtaa, joten saattaa kuulostaa "Like a receipt?"
[/quote]
Nohou.
Kuitti tulee aina antaa asiakkaalle. Emme ole kreikkalaisia.
Sitä ei erikseen kysellä.
Here is your receipt, thank you.
Ja oikeampi muoto versiostasi = Excuse me mam/sir? Would you like to have a receipt, mam/sir?
Moukkamäkkäri on tietenkin asia erikseen.
[/quote]
:DDD
[quote author="Vierailija" time="04.08.2015 klo 01:05"]
Niiiin ja sit vielä että syötkö täällä vai otatko mukaan, osaisko joku auttaa? :D
-ap
[/quote]
For here or to go?
[quote author="Vierailija" time="04.08.2015 klo 01:34"]Saisko alapeukkumyrskyn lisäksi edes yhden perustelun, että miten sen voi tietää, että tämä on "a" eikä "the". Kiitos paljon!
t. 28
[/quote]
Hmm. Itse ajattelisin niin että jos kuitti on jo olemassa ja sitä heiluttelee siinä asiakkaan edessä niin se olisi 'the', koska tarkoitetaan juuri tätä kuittia tässä. Jos kuittia ei ole vielä tulostettu eli sitä ei ole olemassa se olisi 'a', koska ei voida oikein puhua olemassa olemattomasta jonain tiettynä asiana vaan se on vaan se kuitin käsite siinä vaiheessa :D
[quote author="Vierailija" time="04.08.2015 klo 01:34"]
Saisko alapeukkumyrskyn lisäksi edes yhden perustelun, että miten sen voi tietää, että tämä on "a" eikä "the". Kiitos paljon!
t. 28
[/quote]
mitäs kouluja olet käynyt?
a = (single thing) puhuttaessa jostain asioista ylimalkaisesti.
the = (pointed, obvious) tietty, osoitettu, määritelty asia.
Here you can buy a ticket to a train.
I bouht a ticket to THE consert were so exited about!
Are you going to sit your ass down or get the fuck out off here. And do you want a fucking receipt? Bitch.
http://www.cbsnews.com/news/would-you-like-a-very-very-very-long-receipt/
Tuolla lukee useampikin vaihtoehto.
[quote author="Vierailija" time="04.08.2015 klo 01:34"]
[quote author="Vierailija" time="04.08.2015 klo 01:30"]
Miksi artikkeli olisi epämääräinen, kun siinä on kyse vain siitä tietystä kuitista?
A receipt = Joku random-kuitti jonkun random-kaupan random-kassakoneesta. Kuitti todistaa random-myyjän myyneen random-asiakkaalle random-hetkellä random-tuotteita.
The receipt = Juuri se ainut ja uniikki kuitti asiakkaan ostoksista. Sekä asiakas, että myyjä olettavat, että tästä on puhe.
Eihän taivaallakaan paista a sun, vaan the sun. Näin minä näkisin, mutta perustelkaa toki vastakkaiset näkemyksenne, sillä minä olen melko huono enkussa.
[/quote]
Samaan tyyliin voisi ajatella, että ostoksesta annetaan yksi kuitti, joka ei ole mitenkään erikoinen siinä mielessä, etteikö niitä useammankin voisi tulostaa. Eikös kaupassa joskus laiteta yksi kuitti sivuun ja annetaan asiakkaalle sitten se "oma". Tästä en ole täysin varma.
No joka tapauksessa, natiivipuhujat sanovat "a receipt".
[/quote]
Mietipä hetki. ASIAKKAAN kuitti.
Here is a receipt for you?
VAI
Here is your the receipt you for you?
a receipt = joku kuitti.
the receipt = tietty kuitti.
Se kuitti annetaan ilman kysymyksiä "haluatko kuittia".
[quote author="Vierailija" time="04.08.2015 klo 01:45"]
Are you going to sit your ass down or get the fuck out off here. And do you want a fucking receipt? Bitch.
[/quote] Aah, aren't we funny and clever! But the mistake (po. out of here) shows that using cusswords and foul language does not mean fluency.
[quote author="Vierailija" time="04.08.2015 klo 01:34"]
Saisko alapeukkumyrskyn lisäksi edes yhden perustelun, että miten sen voi tietää, että tämä on "a" eikä "the". Kiitos paljon!
t. 28
[/quote]
Koska kysyt yleisesti haluaako asiakas kuitin.
Et kysy haluaako hän juuri sen kuitin, vaan kuittia ylipäätään.
Sitten jos myöhemmin viittaat juuri kyseiseen kuittiin, tulee "the".
[quote author="Vierailija" time="04.08.2015 klo 01:05"]
Ihan vain "Receipt?" riittänee, varsinkin jos samalla ojentaa sitä kuittia. Täydellinen lause tietenkin on kohteliaampi, mutta...
[/quote]
Kiireessä tosiaan helpompi käyttää mahollisimman lyhyitä fraaseja