Pikku prinsessa englanniksi. Järkyttävä aksentti prinsessalla. Miksi tuollainen?
Kommentit (9)
Vierailija kirjoitti:
?
Niin? Ei mielipiteitä, ei näkökulmia?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
?
Niin? Ei mielipiteitä, ei näkökulmia?
Ei ole kun ei ole mitään aavistusta mistä puhut.
Teillä ei näköjään ole lapsia. Pikku prinsessa -piirretty, eli Little Princess.
Ei kyllä minusta ole mitenkään erityinen aksentti. Oikeastaan mielestäni kaikissa lastenohjelmissa puhutaan melko selkeää kieltä, vaikka aksentti olisi britti tai esim. aussi oma lapsi on kaksikielinen, niin näitä on tullut katsottua melko paljon.
Kuulostaa hivenen työväenluokkaiselta lontoolaiselta. Ei kovin vahvasti mielestäni. Joku englannin murteita tunteva tietänee paremmin.
Vierailija kirjoitti:
Kuulostaa hivenen työväenluokkaiselta lontoolaiselta. Ei kovin vahvasti mielestäni. Joku englannin murteita tunteva tietänee paremmin.
Lapsille pitäisi esittää kaunista Queen's Englishiä.
Luulin että kyse oli Frances Hodgson Burnettin ikivanhasta romaanista. (Rikas isä kuolee Intiassa, päähenkilö joutuu piiaksi ja niin poispäin.)
?