Oma sukunimesi käännettynä englanniksi?
Kommentit (153)
[quote author="Vierailija" time="11.06.2015 klo 22:27"]Capercaillie
[/quote]
Ollaankohan sukua? :)
[quote author="Vierailija" time="12.06.2015 klo 21:22"]
Yesman tai jotain sinne päin.
[/quote]
Pyrkyri?
"Forest hut"
Tälle nimelle olisi paljon helpompikin käännös, mutta se olisi turhan helppo arvata, varsinkin kun nimen alkuperä on oikeastaan semmosessa saksalaisessa sanassa, jonka suomennettu merkitys käännettäisiin englanniksi jotakuinkin noin. Selkeetä eikö. :D
A valley inbetween the fells... Juuh elikkäs
[quote author="Vierailija" time="12.06.2015 klo 00:26"]
Riverish.
[/quote]
Jokinen?
[quote author="Vierailija" time="12.06.2015 klo 22:22"]
Crash
[/quote]
Kolari varmaankin.
Flagstonestream :'D on kyllä ruotsinkielinen sukunimi.
Miksei täällä oo esim. yhtään Möttöstä? Miten ihmeessä se käännetään enkuksi? Tai Mönkäre? No nyt tuli mieleen, Kivessilta! Testicle-Bridge!
[quote author="Vierailija" time="11.06.2015 klo 22:13"]ei tarkota mitään.. mut ruotsiksi veikkaisin että ois Nickby. Heh :D
[/quote]
Nikkiläkö se siellä kirjoittelee?