Käännösapua, please, in English
Esitänpä uudestaan viime öisen käännösaputarpeeni - nyt selkeämmin ja paremmalla suomenkielellä =)
Eli haluaisin sanoa englanniksi:
"Sillä tavalla äidit (yleensä) toimivat." / "Niin äideillä on tapana toimia"
Ja kysymys on aikuisen lapsen auttamisesta vaikeassa tilanteessa.
Kiitos etukäteen!
Kommentit (6)
That's the way mothers usually do/act.
Mothers have a habit of [doing so and so].
[quote author="Vierailija" time="30.05.2015 klo 11:29"]
That's what mothers tend to do.
[/quote]
Peukku tälle. Ainakin itse ymmärrän tuon usually-sanan enemmän aikamääreenä (sanojen "harvoin" ja "usein" välissä olevana) tai sellaisena että jollain henkilöllä on tapana tehdä jotain.
*jollain yksittäisellä henkilöllä siis on tapana tehdä jotain
- 6
That's what mothers tend to do.