Mistä tulee sana "jöö" merkityksessä kuri?
Kommentit (7)
https://www.kirjastot.fi/kysy/tiedan-etta-sanonta-pitaa-joota
>>
Kysymys
Tiedän, että sanonta "pitää jöötä" tarkoittaa "pitää kuria tai järjestystä". Mutta mistä kielestä tuo jöö on suomen kieleen pesiytynyt? Ts.: mikä on sen etymologia?
Vastaus
Kaisa Häkkinen kertoo Nykysuomen etymologisessa sanakirjassa, että "pitää jöötä" tarkoittaa järjestyksen tai kurin pitämistä. Sanonnassa esiintyvä "jö"-sana tulee ruotsin kielen "gö"-sanasta, joka tarkoittaa muun muassa huutoa, meteliä ja rähinää.
Heikki Poroila
<<
Vierailija kirjoitti:
https://www.kirjastot.fi/kysy/tiedan-etta-sanonta-pitaa-joota
Harmi, ettei tuosta selvinnyt, milloin ilmaisua on alettu käyttää suomen kielessä (ja missä yhteydessä).
Vierailija kirjoitti:
https://www.kirjastot.fi/kysy/tiedan-etta-sanonta-pitaa-joota
>>
Kysymys
Tiedän, että sanonta "pitää jöötä" tarkoittaa "pitää kuria tai järjestystä". Mutta mistä kielestä tuo jöö on suomen kieleen pesiytynyt? Ts.: mikä on sen etymologia?
Vastaus
Kaisa Häkkinen kertoo Nykysuomen etymologisessa sanakirjassa, että "pitää jöötä" tarkoittaa järjestyksen tai kurin pitämistä. Sanonnassa esiintyvä "jö"-sana tulee ruotsin kielen "gö"-sanasta, joka tarkoittaa muun muassa huutoa, meteliä ja rähinää.
Heikki Poroila
<<
Itsekin muistan tämän jöön pitämisen mummilastani (olen itse yli 60 Ja mummini on ollut jo 30 vuotta taivaassa) mutta en ole tullut ajatelleeksi asiaa. Joten SUURKIITOS tästä vastauksesta! Ihanaa että teitä kielitaitureita on!
Mummilaan saattoivat äitini ja hänen sisaruksensa koska hyvänsä viedä meidät lapset yökylään tai pidemmäksikin aikaa. Piha ja iso ullakko olivat leikkipaikkoina, kerrossängyissä tai ‚siskonpedeissä‘ nukuttiin. Mummi teki aamulla riisipuuron, päivällä oli jauheliharisottoa ja keitettyjä munia, iltapäivällä kaakaota ja pullaa, illalla pizzaa. Aina samat ihanat herkkuruoat. Voi että! „Mie ko riisiä ja jauhelihhaa teiltä suan ja niitä sienilöi ja kinkkuva pitsaan ja muistatta tuuva alusvaatteita nii että käspyykillä ko pesasen, on vunukoil puhasta piälle, niin jöötä kyllä piän“, sanoi mummi: „Ja joku tuopi jauhoa ja toine sokuria ja elkää vessapaperia unohtako!“ En tiedä murteestaan mutta suunnilleen näin se meni.
Varmaan ruotsin göra.