Miksi Suomen Temptation Isladia ei voitu kääntää Viettelysten saareksi?
Kommentit (8)
Koska se on suunnattu valkoisille roskille.
Jep, jenkkiversio oli käännetty mutta kotimaista ei :D
Sanakirjan mukaan temptation on houkutus
Kyseessä on ohjelmaformaatti, joten se halutaan pitää sen nimisenä. Sitä en kyllä ymmärrä, miksi sitten alkuperäisessä on nimi käännetty. Maahantuojan sähläystä? Näissä on kyse sopimusteknisistä jutuista.1
Houkutusten saari olisi toiminut paremmin kuin Temptation Island.
Koska me ei saatu sinne mukaan yhtään viettelijää tai viettelevää sinkkua ja kääntäjän ehdotus ääliöiden saari olisi saattanut nostattaa turhaa kohua, niin päätimme pitää sitten tuon englanninkielisen alkuperäisnimen pitääksemme yllä edes hetken ennen sarjan alkua jotain mielenkiintoa.
T.Tuotanto
Koska englanti on paljon hienompi kieli.