Typerin joululaulu, jonka kuullessasi pyörittelet silmiäsi?
Itse en voi ymmärtää kappaleen "Pieni liekki" suosiota.
Kommentit (800)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
All I want for Christmas. Mariah valehtelee laulaessaan:
"Don't care about the presents underneath the Christmas tree
I don't need to hang my stocking there upon the fireplace
Santa Claus won't make me happy with a toy on Christmas Day"Vai ei halua lahjoja. Hahahahaa.
Mitä outoa siinä on? En minäkään välttämättä haluaisi yhtäkään joululahjaa, jos lähellä on tärkeä ihminen.
Lapsia vartenhan ne lahjat on, miksi aikuinen muutenkaan semmosia tahtoisi?
Vierailija kirjoitti:
Joulupukki suukon sai. Hyi helv, mikä ällö pervo laulu..
Mitä pervoa on siinä, että perheen äiti suutelee perheen isää? Ne joulupukin vaatteet?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Hiljattain kuulin jouluradiossa ihan kammottavan version petteri punakuonosta. Sellainen leikkisän rempseä kuoroesitys, täynnä omituista harmonisointia ja "omaperäisesti" tulkittuja kohtia. Oli vielä kädet ruuanlaitossa niin en voinut mennä vääntämään radiota pois päältä vaan sain kuunnella koko saatanan petteriharmonian. Traumoja jäi. Mistä ne näitä kaivaa?
Olisiko Club for Fiven versio? Osasit sanottaa ajatukseni täydellisesti! Kiitos illan nauruista.
Yleisön pyynnöstä :D :D :D Tämän tahdissa on kiva saada se joulustressi pipareita ja torttuja leipoessa.
Lisäpointsit "basso"-juoksutuksista ja "trumpetti"-soolosta.
No tämähän se oli! Ptsd-oireet alkoi jo tuosta "unhohon jäääÄÄÄ" -kiekaisusta. En tiedä pitäisikö itkeä vai nauraa, joten taidan vain laittaa vahingon kiertämään ja kuunteluttaa tämän miehellekin.
Hyi helv... mitä paskaa! No Club For Five ON shittiä, mitäpä muuta voi odottaa jostain heidän ölisemästä joululaulusta.
Vierailija kirjoitti:
Spotifyn lasten joululaulut soittolistalla törmäsin juuri kahteen kamalaan kappaleeseen, toisessa lauletaan "kun joulupukki vatsahaavan sai" ja toisessa "äiti itkee jouluna liikakiloineen" ja jatkui jotenkin että "muut syö ja äiti itseään mittailee" . Siis miksi, miksi tämmösiä tehdään?! Ja miten ne on tuonne listalle päätyneet.
Ko. biisi on todennäköisesti tuo Irwin Goodmanin esittämä Ai ai ai ja voi voi voi, jonka on sanoittanut Vexi Salmi ja kipale on tehty vuoden 1972 joulualbumille. Saattaa olla se vatsahaava-biisikin Irwinin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Anna joulu. Se on niin huonoa suomea, eikä edes selity millään runollisuudella.
”Anna joulu lämmintä ja rauhaisaa,
anna joulu rakkaudella täyttää maa
Anna joulu riemu minun sydämeen,
anna joulu voimaa jaksaa huomiseen”Ei noin vaan voi sanoa…!
Myöskin Tulkoon joulu -laulussa häiritsee väärä muoto ”pääsköön vangit vankiloistaan”, kun pitäisi olla ”pääskööt”.
T. Sama.(Ja ööh joo, kiinnitän kyllä joskus muuhunkin lauluissa huomiota kuin oikeakielisyyteen…)
Mua ärsyttää tuo "pääsköön vangit vankiloistaan" ihan asiana. He ovat vankilassa aiheesta, eikä heitä pitäisi minkään tekosyyn varjolla vapauttaa lisäämään turvattomuutta.
No mutta jos tämä on raamatullinen vertauskuva, niin Raamatun aikaan vangit olivat esim. sotavankeja. Pahimmat rikolliset pantiin suoraviivaisesti päiviltä eikä asutettu vankiloissa. Että sikäli ymmärrettävää, että tällainen vailla omaa syytään vangittu sotavanki, poliitttinen vanki tms. riemusanomalla vapautetaan.
Haluat ymmärtää liikaa. Laulu alkaa lumisella niityllä ja hiljaisilla kaduilla. Hieman myöhemmin todetaan "joulu on taas" joten kyllä se suomalaisessa kontekstissa kuulostaa nykyajalta eli toivotaan pahuuden vapauttamista. Toki hyppää jossain kohtaa paimeniin mutta kaukaa haettu tulkinta mennä raamutulliseen aikaan.
Ainahan voi puhua armosta ja anteeksiannosta ym. mutta jos kuitenkin jätettäisiin joululauluista rikosten uhrien mollaaminen jota rikollisten ennenaikainen vapautus olisi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sika, siitä on joulumieli kaukana
Voi tsiisus kun on taas kukkahattua liikenteessä, sika on oikeastaan ainoa joululaulu mitä kuuntelee mielellään.
Muut ovat samanlaista shaibaa keskenään.
-Juicen riimitys on niin kökkö:...on sika uunissa , käy mutsi duunissa.
Jaakko Tepon Mikko-sika Mallorcalla niittaa sen 6-0.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Anna joulu. Se on niin huonoa suomea, eikä edes selity millään runollisuudella.
”Anna joulu lämmintä ja rauhaisaa,
anna joulu rakkaudella täyttää maa
Anna joulu riemu minun sydämeen,
anna joulu voimaa jaksaa huomiseen”Ei noin vaan voi sanoa…!
Myöskin Tulkoon joulu -laulussa häiritsee väärä muoto ”pääsköön vangit vankiloistaan”, kun pitäisi olla ”pääskööt”.
T. Sama.(Ja ööh joo, kiinnitän kyllä joskus muuhunkin lauluissa huomiota kuin oikeakielisyyteen…)
Mua ärsyttää tuo "pääsköön vangit vankiloistaan" ihan asiana. He ovat vankilassa aiheesta, eikä heitä pitäisi minkään tekosyyn varjolla vapauttaa lisäämään turvattomuutta.
No mutta jos tämä on raamatullinen vertauskuva, niin Raamatun aikaan vangit olivat esim. sotavankeja. Pahimmat rikolliset pantiin suoraviivaisesti päiviltä eikä asutettu vankiloissa. Että sikäli ymmärrettävää, että tällainen vailla omaa syytään vangittu sotavanki, poliitttinen vanki tms. riemusanomalla vapautetaan.
Haluat ymmärtää liikaa. Laulu alkaa lumisella niityllä ja hiljaisilla kaduilla. Hieman myöhemmin todetaan "joulu on taas" joten kyllä se suomalaisessa kontekstissa kuulostaa nykyajalta eli toivotaan pahuuden vapauttamista. Toki hyppää jossain kohtaa paimeniin mutta kaukaa haettu tulkinta mennä raamutulliseen aikaan.
Ainahan voi puhua armosta ja anteeksiannosta ym. mutta jos kuitenkin jätettäisiin joululauluista rikosten uhrien mollaaminen jota rikollisten ennenaikainen vapautus olisi.
Tuota. Jos lukee ne sanat, niin juuri tuota alkua lukuunottamatta eihän siinä muuta olekaan kuin raamatullista aihetta ja Jeesuksen syntymää.
Vankikohtahan menee näin:
”Joulu on taas, riemuitkaa nyt
lapsi on meille tänä yönä syntynyt
Tulkoon toivo kansoille maan,
pääsköön vangit vankiloistaan
Uskon siemen nouskoon pintaan,
olkoon rauha loppumaton
Joulu on taas, kulkuset soi
jossakin äiti lasta seimeen kapaloi
Tulkoon juhla todellinen,
tulkoon Jeesus Herraksi sen…”
Vierailija kirjoitti:
All I want for Christmas. Mariah valehtelee laulaessaan:
"Don't care about the presents underneath the Christmas tree
I don't need to hang my stocking there upon the fireplace
Santa Claus won't make me happy with a toy on Christmas Day"Vai ei halua lahjoja. Hahahahaa.
No, asuin itse 10 vuotta ulkomailla ja podin koko sen ajan koti-ikävää. Kaipasin perhettäni todella paljon. Paras joululahja oli, kun pääsin yhtenä jouluna matkustamaan Suomeen ja viettämään joulun perheeni kanssa.
Joten kyllä arvostin itse sitä enemmän kuin materiaalisia lahjoja.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Anna joulu. Se on niin huonoa suomea, eikä edes selity millään runollisuudella.
”Anna joulu lämmintä ja rauhaisaa,
anna joulu rakkaudella täyttää maa
Anna joulu riemu minun sydämeen,
anna joulu voimaa jaksaa huomiseen”Ei noin vaan voi sanoa…!
Myöskin Tulkoon joulu -laulussa häiritsee väärä muoto ”pääsköön vangit vankiloistaan”, kun pitäisi olla ”pääskööt”.
T. Sama.(Ja ööh joo, kiinnitän kyllä joskus muuhunkin lauluissa huomiota kuin oikeakielisyyteen…)
Mua ärsyttää tuo "pääsköön vangit vankiloistaan" ihan asiana. He ovat vankilassa aiheesta, eikä heitä pitäisi minkään tekosyyn varjolla vapauttaa lisäämään turvattomuutta.
No mutta jos tämä on raamatullinen vertauskuva, niin Raamatun aikaan vangit olivat esim. sotavankeja. Pahimmat rikolliset pantiin suoraviivaisesti päiviltä eikä asutettu vankiloissa. Että sikäli ymmärrettävää, että tällainen vailla omaa syytään vangittu sotavanki, poliitttinen vanki tms. riemusanomalla vapautetaan.
Haluat ymmärtää liikaa. Laulu alkaa lumisella niityllä ja hiljaisilla kaduilla. Hieman myöhemmin todetaan "joulu on taas" joten kyllä se suomalaisessa kontekstissa kuulostaa nykyajalta eli toivotaan pahuuden vapauttamista. Toki hyppää jossain kohtaa paimeniin mutta kaukaa haettu tulkinta mennä raamutulliseen aikaan.
Ainahan voi puhua armosta ja anteeksiannosta ym. mutta jos kuitenkin jätettäisiin joululauluista rikosten uhrien mollaaminen jota rikollisten ennenaikainen vapautus olisi.
Tuota. Jos lukee ne sanat, niin juuri tuota alkua lukuunottamatta eihän siinä muuta olekaan kuin raamatullista aihetta ja Jeesuksen syntymää.
Vankikohtahan menee näin:
”Joulu on taas, riemuitkaa nyt
lapsi on meille tänä yönä syntynytTulkoon toivo kansoille maan,
pääsköön vangit vankiloistaan
Uskon siemen nouskoon pintaan,
olkoon rauha loppumatonJoulu on taas, kulkuset soi
jossakin äiti lasta seimeen kapaloi
Tulkoon juhla todellinen,
tulkoon Jeesus Herraksi sen…”
Kyllä. Tulkoon joulu on hengellinen joululaulu ja vielä sieltä kaikista kristillisimmästä päästä. Se kuuluu kirkoissa kuultaviin Kauneimpiin joululauluihin. Olen tuota vankijuttua itsekin miettinyt ja sitä on pohdittu laajemminkin. Ymmärtäisin sen niin, ettei siinä ole mitään elinkautisvankeja ja murhamiehiä vapaalle laskemassa, vaan on enemmänkin vertauskuva, voi viitata esim. mielen vankiloihin.
Erittäin kaunis joululaulu, missä ei ole mitään silmien pyörittelemistä, IMO.
Vierailija kirjoitti:
"Tonttu Torvinen on salainen, pukin tärkein alainen. Hän urkkii, kurkkii ja muistiin merkitsee." Ihan kuin Stasi
Nykyään se on FB ja Google. Ehkä Pukki on noiden vakoilufirmojen salainen agentti. Lahjat ovat vain savuverho toiminnalle.
Perustelut valinnalle on mielenkiintoisempia kuin luetella joululauluja, joista ei vain pidä, joten tässä omani perustelujen kera:
Suvi Teräsniska: Hei Mummo - jotenkin teennäisen oloinen ja hölmöjä ajatusvirheitä sisältävä jollotus. "Hei mummo, mitä kuuluu sinne teille, me lomalla taas tullaan pohjoiseen" eli pohjoiseen on siis auton nokka suuntaamassa, mutta milloin, kun hetken päästä todetaan, että "kohta pukki saapuu meille, se tulee sieltä tänne poroineen" eli aattona ollaan siis kotona etelässä, ehkä mummolle päädytään sitten joulupäivinä tai vasta välipäivinä? Ainakin aaton mummo on siis yksin... Jotenkin kappaleessa haetaan haikeuden ja yksinäisyyden tunnetta, mutta kertosäe on kuitenkin kauhean simppeli ja lapsellinen. Herkkyys puuttuu eikä biisi sen takia kosketa ollenkaan.
Timo Rautiainen: Perustuu tositapahtumiin - tämä vähän tuntemattomampi "joululaulu" on lyriikoiltaan niin kömpelö, ettei siitä voi puhua samana päivänäkään 2000-luvun alun aikaisen Niskalaukaus -tuotannon kanssa. Jutun juoni on siis se, että perheen isä lähtee metsään mukanaan koira ja haulikko, mutta kotiin tulee pelkän haulikon kanssa. Tässä pätkä karmean kökköä sanoitusta:
"Kun joulun kellot soi
Hyvä tahto täyttää kylmän maan
Jeesusta nyt juhlitaan
Kun koiralle kuolinkellot soi
On tupa täytetty lasten riemulla
Piha siunattu tyhjällä kopilla
Laulaa saa kun joulun kellot soi
Kun koiralle kuolinkellot soi"
Moni ala-asteelainen osaisi sanoittaa paremmin. Karmea viisu. Jättäkää suosiolla väliin.
Antti Tuisku: Lämmin lumi peittää maan - Lämmin lumi ei peitä mitään, koska sitä ei ole olemassakaan, vaan lumi muuttuu lämmetessään vedeksi. Onhan nuo sanat aika pliisut, tylsät ja kornit muutenkin:
"Ei kiirehdittäis ollenkaan ja oltaisiin rauhassa vaan
Kun lämmin lumi peittää maan
Mentäis sitä katsomaan
Tän joulun kanssas viettää saan"
Se jatkua vois ainiaan
Jokin elämänkoulu kappale jossa Joulu omanlainen ja välit anoppiin ja otettu liikaa yhdessä kuppia?
Kaikista oksettavin on tämä Jouluradion tänävuonna pakottama "stadin slangi" joululaulu jossa joku TVETTASI, FUNTSAS IRMELI
Miten joku voi vielä fanittaa tuota ikivanhaa 50-luvun stadin slangia? Eihän nykynuoret enää edes puhu mistään "tsennaamisesta ja bonjaamisesta" se on niin vanhentunutta sanastoa.
muiden muassa se dementikkojen joululaulu "koska meillä on joulu"
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Anna joulu. Se on niin huonoa suomea, eikä edes selity millään runollisuudella.
”Anna joulu lämmintä ja rauhaisaa,
anna joulu rakkaudella täyttää maa
Anna joulu riemu minun sydämeen,
anna joulu voimaa jaksaa huomiseen”Ei noin vaan voi sanoa…!
Myöskin Tulkoon joulu -laulussa häiritsee väärä muoto ”pääsköön vangit vankiloistaan”, kun pitäisi olla ”pääskööt”.
T. Sama.(Ja ööh joo, kiinnitän kyllä joskus muuhunkin lauluissa huomiota kuin oikeakielisyyteen…)
Mua ärsyttää tuo "pääsköön vangit vankiloistaan" ihan asiana. He ovat vankilassa aiheesta, eikä heitä pitäisi minkään tekosyyn varjolla vapauttaa lisäämään turvattomuutta.
No mutta jos tämä on raamatullinen vertauskuva, niin Raamatun aikaan vangit olivat esim. sotavankeja. Pahimmat rikolliset pantiin suoraviivaisesti päiviltä eikä asutettu vankiloissa. Että sikäli ymmärrettävää, että tällainen vailla omaa syytään vangittu sotavanki, poliitttinen vanki tms. riemusanomalla vapautetaan.
Haluat ymmärtää liikaa. Laulu alkaa lumisella niityllä ja hiljaisilla kaduilla. Hieman myöhemmin todetaan "joulu on taas" joten kyllä se suomalaisessa kontekstissa kuulostaa nykyajalta eli toivotaan pahuuden vapauttamista. Toki hyppää jossain kohtaa paimeniin mutta kaukaa haettu tulkinta mennä raamutulliseen aikaan.
Ainahan voi puhua armosta ja anteeksiannosta ym. mutta jos kuitenkin jätettäisiin joululauluista rikosten uhrien mollaaminen jota rikollisten ennenaikainen vapautus olisi.
Tuota. Jos lukee ne sanat, niin juuri tuota alkua lukuunottamatta eihän siinä muuta olekaan kuin raamatullista aihetta ja Jeesuksen syntymää.
Vankikohtahan menee näin:
”Joulu on taas, riemuitkaa nyt
lapsi on meille tänä yönä syntynytTulkoon toivo kansoille maan,
pääsköön vangit vankiloistaan
Uskon siemen nouskoon pintaan,
olkoon rauha loppumatonJoulu on taas, kulkuset soi
jossakin äiti lasta seimeen kapaloi
Tulkoon juhla todellinen,
tulkoon Jeesus Herraksi sen…”Kyllä. Tulkoon joulu on hengellinen joululaulu ja vielä sieltä kaikista kristillisimmästä päästä. Se kuuluu kirkoissa kuultaviin Kauneimpiin joululauluihin. Olen tuota vankijuttua itsekin miettinyt ja sitä on pohdittu laajemminkin. Ymmärtäisin sen niin, ettei siinä ole mitään elinkautisvankeja ja murhamiehiä vapaalle laskemassa, vaan on enemmänkin vertauskuva, voi viitata esim. mielen vankiloihin.
Erittäin kaunis joululaulu, missä ei ole mitään silmien pyörittelemistä, IMO.
Muistelen lukeneeni joskus Pekka Simojoen haastattelun, jossa hän kertoi kappaleen sanoista ja synnystä. Hän sanoi tarkoittavansa vangeilla ihmisiä jotka ovat jollain tavalla elämäntilanteensa vankeja. Esim. talousvaikeuksien tai terveysongelmien kanssa kamppailevia.
Vierailija kirjoitti:
Joku jo laittoikin sen Baby it's cold outside tms. Varsinkin jos tosiaan kuuntelee ajatuksella. Ihan helkkarin ärsyttävä jankkaava mies, ei tajua että ei on ei. Juottaa vielä naisparan känniin ja käyttää varmana hyväkseen.
Tästä biisissä ei ole kyse, koska se on aikansa tuotos. Nainen haluaisi lähteä miehen mukaan, mies haluaisi, että nainen lähtee hänen mukaansa. Mutta biisin julkaisuaikaan ei ollut soveliasta, että nainen noin vaan lähtee miehen mukaan. Se oli kunniatonta. Joten kappaleen ajan vakuutellaan ulkopuolisille, että ulkona on kylmä, ethän sinä hyvä nainen voi itseäsi sinne palelluttaa, tule luokseni lämmittelemään, ja nainen kiertelee, että ei, en minä nyt oikein voisi (vaikka haluan), hah hah mitähän tässä juomassa nyt oikein on kun minä tällaisia edes ajattelen ääneen. Lopulta, kun kulttuuriin ja aikakauteen kuuluvat kursailut on suoritettu, nainen voi lähteä miehen matkaan ja seuraavana päivänä kertoa uteliaille paheksujille, että mies tarjosi yösijaa, oli kylmä, mitään ei tapahtunut (vaikka tapahtui) pitääkseen kunniansa.
https://bigbutterandeggman.tumblr.com/post/154013148291 tässä englanniksi
En kyllä keksi yhtään typerää tai kehnoa.
Hauskoja myös kuunnella eri versioita.