Lähetin bisnesviestin Italiaan, joka alkoi "Hello"
...ja sain parin lauseen viestiini alle tunnissa ystävällisen ja kattavan vastauksen, jossa suostuttiin erityispyyntöönikin. Viestini oli toki muuten kohtelias. Eli unohtakaa jo suomalaiset se typerä ja nöyristelevä tapanne kirjoittaa sähköposteja tyyliin "Dear Mr. Jones, I would sincerely request for your excellent article..."
Tyylikkäällä röyhkeydellä pärjää. Ensi kuussa vaihdan muutaman poskisuukon Italiassa ja sitten sopimuksia tekemään.
Kommentit (52)
Riippuu kyllä ihan kulttuurista.
Itse sähköpostittelen tuttujen ja tuntemattomien ulkomaalaisten kollegojen kanssa päivittäin. Nyrkkisääntönä minulla on tuntemattomille:
Briteille ja jenkeille Hi John, ..... Kind Regards,
Keskieurooppalaisille joko Hello John tai Dear John, asemasta riippuen. Saksalaiset usein itse käyttävät muodollisempaa kieltä.
Kiina ja Japani ehdottomasti Dear Mr Smith
Jos olen epävarma, sitten joko Hello (joka on bisnesrento, ja tuttu sana kaikille ympäri maailmaa), tai Dear. Hi kuulostaa monen ei- natiivin korvissa liian jenkkileffalta, vaikka sekä jenkki- että brittimeileissä onkin se yleisin avaus kaikilla tasoilla ja aivan asiallinen.
Sitten muutaman sähköpostin vaihtamisen jälkeen ollaan yleensä kaikkialla joko Hi tai Hello.
Bisneksessä kuitenkin on parempi olla yksi aste liian muodollinen ekassa viestissä kuin liian epämuodollinen.
[quote author="Vierailija" time="27.02.2015 klo 21:00"]
...ja sain parin lauseen viestiini alle tunnissa ystävällisen ja kattavan vastauksen, jossa suostuttiin erityispyyntöönikin. Viestini oli toki muuten kohtelias. Eli unohtakaa jo suomalaiset se typerä ja nöyristelevä tapanne kirjoittaa sähköposteja tyyliin "Dear Mr. Jones, I would sincerely request for your excellent article..."
Tyylikkäällä röyhkeydellä pärjää. Ensi kuussa vaihdan muutaman poskisuukon Italiassa ja sitten sopimuksia tekemään.
[/quote] Kahden kielipuolen juntin kirjeenvaihtoa :D.
No en ekaan emailiin helloa tunkis
[quote author="Vierailija" time="27.02.2015 klo 21:17"]
No en ekaan emailiin helloa tunkis
[/quote]
Eka viesti oli. Tosin sähköpostilaatikkoon, joka lienee jaettu useamman henkilön kanssa, joten viestiä ei voinut osoittaa Dear Luigi- tyylillä.
Bisneksessä ollaan jo nykypäivänä yleensä totuttu esim. amerikkalaisiin, jotka lähes poikkeuksetta lähettävät "Hi"-viestejään. Pieni ripaus rentoutta voi tehdä jopa myönteisen säväyksen. Asia erikseen tietysti esim. kehitysmaat, joissa ollaan vanhoillisia ja hyvin korkea- arvoiset vastaanottajat.
[quote author="Vierailija" time="27.02.2015 klo 21:22"][quote author="Vierailija" time="27.02.2015 klo 21:17"]
No en ekaan emailiin helloa tunkis
[/quote]
Eka viesti oli. Tosin sähköpostilaatikkoon, joka lienee jaettu useamman henkilön kanssa, joten viestiä ei voinut osoittaa Dear Luigi- tyylillä.
Bisneksessä ollaan jo nykypäivänä yleensä totuttu esim. amerikkalaisiin, jotka lähes poikkeuksetta lähettävät "Hi"-viestejään. Pieni ripaus rentoutta voi tehdä jopa myönteisen säväyksen. Asia erikseen tietysti esim. kehitysmaat, joissa ollaan vanhoillisia ja hyvin korkea- arvoiset vastaanottajat.
[/quote]
Riippuu ihan asiastakin. Jos kyseessä luovemman puolen kuten vaikka markkinointiin liittyvä yhteydenotto voi hi olla ok, mutta kyllä finan puolella ollaan kuivia kautta maailman.. Aluksi. ;)
Suomalaiset tyypillisesti:
a) matelevat, ovat yliformaaleja ja jäykkiä
b) ovat tökerösti ylirentoja, unohtavat sanoa "please" ja käyttäytyvät muutenkin, kuin moukat.
On olemassa myös jotain näiden väliltä, joka myös oikeasti toimii. -ap
[quote author="Vierailija" time="27.02.2015 klo 21:13"]
[quote author="Vierailija" time="27.02.2015 klo 21:00"]
...ja sain parin lauseen viestiini alle tunnissa ystävällisen ja kattavan vastauksen, jossa suostuttiin erityispyyntöönikin. Viestini oli toki muuten kohtelias. Eli unohtakaa jo suomalaiset se typerä ja nöyristelevä tapanne kirjoittaa sähköposteja tyyliin "Dear Mr. Jones, I would sincerely request for your excellent article..."
Tyylikkäällä röyhkeydellä pärjää. Ensi kuussa vaihdan muutaman poskisuukon Italiassa ja sitten sopimuksia tekemään.
[/quote] Kahden kielipuolen juntin kirjeenvaihtoa :D.
[/quote] Väliäkö sillä, jos tulee tulosta? Koulussa ei sitäkään kerrota, että usein se kommunikointi tapahtuu toisen ei-natiivin kanssa ja niillä kaikilla muodollisuuksilla ei ole niin kuolemanvakavaa asemaa.
Ap. Huomaatko näissä lauseissa mitään eroa: Lähetin bisnesviestin Italiaan, joka alkoi hello.
Lähetin Italiaan bisnesviestin, joka alkoi hello.
[quote author="Vierailija" time="27.02.2015 klo 21:33"]
Ap. Huomaatko näissä lauseissa mitään eroa: Lähetin bisnesviestin Italiaan, joka alkoi hello. Lähetin Italiaan bisnesviestin, joka alkoi hello.
[/quote]
Mitä väliä? En lähettänyt sitä sähköpostia Suomeen.-ap
[quote author="Vierailija" time="27.02.2015 klo 21:12"]Riippuu kyllä ihan kulttuurista.
Itse sähköpostittelen tuttujen ja tuntemattomien ulkomaalaisten kollegojen kanssa päivittäin. Nyrkkisääntönä minulla on tuntemattomille:
Briteille ja jenkeille Hi John, ..... Kind Regards,
Keskieurooppalaisille joko Hello John tai Dear John, asemasta riippuen. Saksalaiset usein itse käyttävät muodollisempaa kieltä.
Kiina ja Japani ehdottomasti Dear Mr Smith
Jos olen epävarma, sitten joko Hello (joka on bisnesrento, ja tuttu sana kaikille ympäri maailmaa), tai Dear. Hi kuulostaa monen ei- natiivin korvissa liian jenkkileffalta, vaikka sekä jenkki- että brittimeileissä onkin se yleisin avaus kaikilla tasoilla ja aivan asiallinen.
Sitten muutaman sähköpostin vaihtamisen jälkeen ollaan yleensä kaikkialla joko Hi tai Hello.
Bisneksessä kuitenkin on parempi olla yksi aste liian muodollinen ekassa viestissä kuin liian epämuodollinen.
[/quote]
Juuri näin. Paljon olen sähköposteja lähetellyt ympäri maailmaa ja juuri näin toimin. Kaikista muodollisimpia ovat japanilaiset ja useankaan sähköpostin jälkeen ei lähdetä hello-linjalle. Vaan sähköpostit kirjoitetaan tyyliin "dear akira-san".
[quote author="Vierailija" time="27.02.2015 klo 21:33"]
Ap. Huomaatko näissä lauseissa mitään eroa: Lähetin bisnesviestin Italiaan, joka alkoi hello. Lähetin Italiaan bisnesviestin, joka alkoi hello.
[/quote]
Huomaatko eroa: Ap, huomaatko mitään eroa näissä lauseissa....
Italialaiset itse aloittaisivat kirjeen sanoilla egregio tai gentilissimo. Moni italialainen ei tosin ole kovin hyvä englannin kielessä, joten vivahde erot eivät särähdä korvaan, eikä tuollaista epävirallista tapaa otettaisiin pahalla.
Jos sen sijaan jos laittaisit egregion sijaan ciaon, niin ei sitä hyvällä katsottaisiin virallisissa jutuissa. Jossain puolituttujen väliseen kirjeenvaihtoon, se saattaisi mennä.
[quote author="Vierailija" time="27.02.2015 klo 21:37"][quote author="Vierailija" time="27.02.2015 klo 21:12"]Riippuu kyllä ihan kulttuurista.
Itse sähköpostittelen tuttujen ja tuntemattomien ulkomaalaisten kollegojen kanssa päivittäin. Nyrkkisääntönä minulla on tuntemattomille:
Briteille ja jenkeille Hi John, ..... Kind Regards,
Keskieurooppalaisille joko Hello John tai Dear John, asemasta riippuen. Saksalaiset usein itse käyttävät muodollisempaa kieltä.
Kiina ja Japani ehdottomasti Dear Mr Smith
Jos olen epävarma, sitten joko Hello (joka on bisnesrento, ja tuttu sana kaikille ympäri maailmaa), tai Dear. Hi kuulostaa monen ei- natiivin korvissa liian jenkkileffalta, vaikka sekä jenkki- että brittimeileissä onkin se yleisin avaus kaikilla tasoilla ja aivan asiallinen.
Sitten muutaman sähköpostin vaihtamisen jälkeen ollaan yleensä kaikkialla joko Hi tai Hello.
Bisneksessä kuitenkin on parempi olla yksi aste liian muodollinen ekassa viestissä kuin liian epämuodollinen.
[/quote]
Juuri näin. Paljon olen sähköposteja lähetellyt ympäri maailmaa ja juuri näin toimin. Kaikista muodollisimpia ovat japanilaiset ja useankaan sähköpostin jälkeen ei lähdetä hello-linjalle. Vaan sähköpostit kirjoitetaan tyyliin "dear akira-san".
[/quote]
Komppi tälle. Parempi olla liian muodollinen kuin epäasiallisen rento.
[quote author="Vierailija" time="27.02.2015 klo 21:33"]
Ap. Huomaatko näissä lauseissa mitään eroa: Lähetin bisnesviestin Italiaan, joka alkoi hello. Lähetin Italiaan bisnesviestin, joka alkoi hello.
[/quote]
Suomi on siitä kiva kieli, että tällä ei heittäydytä heti ymmärtämättöksi vaikka lauseessa olisi vähän hassu sanajärjestys.
[quote author="Vierailija" time="27.02.2015 klo 21:39"]
[quote author="Vierailija" time="27.02.2015 klo 21:37"][quote author="Vierailija" time="27.02.2015 klo 21:12"]Riippuu kyllä ihan kulttuurista. Itse sähköpostittelen tuttujen ja tuntemattomien ulkomaalaisten kollegojen kanssa päivittäin. Nyrkkisääntönä minulla on tuntemattomille: Briteille ja jenkeille Hi John, ..... Kind Regards, Keskieurooppalaisille joko Hello John tai Dear John, asemasta riippuen. Saksalaiset usein itse käyttävät muodollisempaa kieltä. Kiina ja Japani ehdottomasti Dear Mr Smith Jos olen epävarma, sitten joko Hello (joka on bisnesrento, ja tuttu sana kaikille ympäri maailmaa), tai Dear. Hi kuulostaa monen ei- natiivin korvissa liian jenkkileffalta, vaikka sekä jenkki- että brittimeileissä onkin se yleisin avaus kaikilla tasoilla ja aivan asiallinen. Sitten muutaman sähköpostin vaihtamisen jälkeen ollaan yleensä kaikkialla joko Hi tai Hello. Bisneksessä kuitenkin on parempi olla yksi aste liian muodollinen ekassa viestissä kuin liian epämuodollinen. [/quote] Juuri näin. Paljon olen sähköposteja lähetellyt ympäri maailmaa ja juuri näin toimin. Kaikista muodollisimpia ovat japanilaiset ja useankaan sähköpostin jälkeen ei lähdetä hello-linjalle. Vaan sähköpostit kirjoitetaan tyyliin "dear akira-san". [/quote] Komppi tälle. Parempi olla liian muodollinen kuin epäasiallisen rento.
[/quote]
Fuck you, pääasia että teen tulosta ja suhteet pelaa. Muotojäykät voi puolestani hypätä vaikka kuuseen.-ap
[quote author="Vierailija" time="27.02.2015 klo 21:41"]
Fuck you, pääasia että teen tulosta ja suhteet pelaa. Muotojäykät voi puolestani hypätä vaikka kuuseen.-ap
[/quote]
Menepä terapiaan hoidattamaan tuota aggressiotasi.
[quote author="Vierailija" time="27.02.2015 klo 21:35"][quote author="Vierailija" time="27.02.2015 klo 21:33"]
Ap. Huomaatko näissä lauseissa mitään eroa: Lähetin bisnesviestin Italiaan, joka alkoi hello. Lähetin Italiaan bisnesviestin, joka alkoi hello.
[/quote]
Mitä väliä? En lähettänyt sitä sähköpostia Suomeen.-ap
[/quote] Epäilyttää taitosi ylipäätään työelämän viestinnässä, mikäli lauserakenteet ovat ihan päin prinkkalaa. Niin että ymmärrätkö lauseiden eron?
[quote author="Vierailija" time="27.02.2015 klo 21:41"]
Fuck you, pääasia että teen tulosta ja suhteet pelaa. Muotojäykät voi puolestani hypätä vaikka kuuseen.-ap
[/quote]
Niinhän sinä luulet...
[quote author="Vierailija" time="27.02.2015 klo 21:43"]
[quote author="Vierailija" time="27.02.2015 klo 21:41"]
Fuck you, pääasia että teen tulosta ja suhteet pelaa. Muotojäykät voi puolestani hypätä vaikka kuuseen.-ap
[/quote]
Niinhän sinä luulet...
[/quote]
Tulokset näkyy spreadssheetillä naamani edessä. Toisekseen kirjoitan mobiililaitteella, joten en viitsi muotoilla kieliopillisesti täydellisiä lauseita. Tänne kirjoittamisella minä tai työnantajani emme saa tulosta viivan alle. -ap
Joo, huvittaa kun koulussa opetettiin, että on kamala moka etenkin englantilaiselle kirjoittaessa aloittaa viesti muuten kuin tyyliin "Dear Sir" ja lopettaa se "sincerely". Mikä järkytys olikaan huomata ettei englantilaiset vaadi sitä eikä itse edes kirjoita noin ihan oikeassa elämässä :D Kirjoitukset kun alkaa "Hello" ja loppuu "cheers".