Osaatko ääntää enkuksi sanan katastrofi?
Kommentit (116)
[quote author="Vierailija" time="23.02.2015 klo 22:41"]Wustö ja lestö näin suomalaisittain. Worcesterhire=wustöshö suomalaisittain.
[/quote]
Eikö toi oo ihan vaan worshester?
[quote author="Vierailija" time="23.02.2015 klo 22:47"][quote author="Vierailija" time="23.02.2015 klo 22:41"]Wustö ja lestö näin suomalaisittain. Worcesterhire=wustöshö suomalaisittain.
[/quote]
Eikö toi oo ihan vaan worshester?
[/quote]
Ja shaier loppuun, siis wörshestershaier
Se onwuusto, lestö, grenitsh, thems, ja viski on tsemeson
[quote author="Vierailija" time="23.02.2015 klo 20:55"]
[quote author="Vierailija" time="23.02.2015 klo 20:51"]
Mä en osa lausua sanoja sieve, gynegologist tai geographically, vet,
[/quote]
Siif, gainekoolodzist ja dziografikali, mutta dzioografi (geography), vet.
[/quote]
Ei kyllä oo mikään dziografikali. Vaan dziografikli. Gynegologikin lausutaan gainak(h)olodzist. Ei mitään pitkää koo:ta sinne väliin
[quote author="Vierailija" time="23.02.2015 klo 22:56"]Se on wuustoshier
[/quote]
Millähän kielellä?
Sitä olen ihmetellyt miksei amerikkalaiset muka osaa lausua ä:tä, vaikka se on niillä monessa sanassa itsellään. Niinku cat tai ass.
[quote author="Vierailija" time="23.02.2015 klo 23:16"]
Sitä olen ihmetellyt miksei amerikkalaiset muka osaa lausua ä:tä, vaikka se on niillä monessa sanassa itsellään. Niinku cat tai ass.
[/quote]
Älykäs britti oivalsi Suomen ääntämyksen äkkiä, kun aloin kirjoittaa sille kät ääss -tyyliin ja lukea nämä translitteroinnit vielä rallikonsonanttien kera. Mutta se olikin oppinut lukemaan kolme-neljävuotiaana itse, että jotain pohjaa taisi olla.
Mutta siis, kun se kät ei ole kät vaan joku ihme pyörre ae-vokaali: khhaeaeth. Se ihme kh-äänne siinä edessä laittaa koko suun kieppumaan. Jos sen koon sen sijaan sanoo rallienglanniksi kovaa ja kirkkaasti, ää on myös suomea, ja tee kotoisen tylppä. Kaikki näköjään vaikuttaa kaikkeen.
[quote author="Vierailija" time="23.02.2015 klo 21:42"]Muistelen kuulleeni, että suomenkielinen lapsi oppii vuodessa saman verran suomea kuin englanninkielinen lapsi englantia kolmessa vuodessa, koska englannin kieli on niin täynnä kaikkia epäsäännöllisyyksiä ja epäjohdonmukaisuuksia.
[/quote]
Ei pidä paikkaansa. Suomihan se vaikea kieli on, esmerkiksi kaikki taivutukset on sanan lopussa. Englannissa on vaan artikkelit.
Kyllä englantilainen 3-vuotias puhuu yhtä hyvin kuin suomalainen 3-vuotias, keskimäärin
KäTÄS-trofi :)
Leicester on lausutaan ymmärtääkseni ihan vaan Les(s)ter.
Yritäppä sanoa "kumpi noita"