Äidinkielenopettajat, voinko aloittaa lauseen alistuskonjuktiolla
Onko se siis kieliopillisesti oikein? Menen poimimaan kukkia, että saan tehtyä kukkakimpun. Onko väärin sanoa seuraavasti? Että saisin tehtyä kukkakimpun, menen poimimaan kukkia.
Kommentit (21)
Jos se alistetulle sopii ja on sovittu turvasana niin eiku menoksi...
Eikös tuossa pitäisi olla "jotta" eikä "että"?
Vierailija kirjoitti:
Eikös tuossa pitäisi olla "jotta" eikä "että"?
"Jotta on suomen kielen alistuskonjunktio, joka merkitsee sitä varten, että. Vapaassa kielenkäytössä se korvataan usein että-sanalla."
Molemmat on oikein (paitsi että ”että” on väärin, on ”jotta”) Toki ”jotta” on tässä täysin turha. ”Saadakseni tehtyä…” tai ”….saadakseni tehtyä…”
Vierailija kirjoitti:
Molemmat on oikein (paitsi että ”että” on väärin, on ”jotta”) Toki ”jotta” on tässä täysin turha. ”Saadakseni tehtyä…” tai ”….saadakseni tehtyä…”
Tai ”tehdäkseni”
Alistuskonjunktiohan nimenomaan aloittaa lauseen, nimittäin sivulauseen. Rinnastuskonjunktiot aloittavat sitten rinnasteisen pää- tai sivulauseen.
Vierailija kirjoitti:
Molemmat on oikein (paitsi että ”että” on väärin, on ”jotta”) Toki ”jotta” on tässä täysin turha. ”Saadakseni tehtyä…” tai ”….saadakseni tehtyä…”
”Jotta saisin tehtyä kukkakimpun, menen poimimaan kukkia” on minun korvaani luontevampi kuin ”saadakseni tehtyä kukkakimpun, menen poimimaan kukkia”.
Kyllä se oudolta kuulostaa jos sanoo "tottelet Nico-Petteri nyt heti isiä" kuin että sanoisi esim. "Nyt Nico-Petteri tottelet heti isiä".
Miks ihmeessä konjuktiota pitäis alistaa, kiusia senkin ilkimykset :(... ;-D
Puhut virkkeestä, jossa on kaksi lausetta.
Saat aloittaa virkkeen kummalla tahansa lauseella, sillä harvemmin on suomessa merkitystä.
Voit myös sanoa tuon lauseenvastikkeella, kuten tuossa ehdotettiin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eikös tuossa pitäisi olla "jotta" eikä "että"?
"Jotta on suomen kielen alistuskonjunktio, joka merkitsee sitä varten, että. Vapaassa kielenkäytössä se korvataan usein että-sanalla."
Jos kysymys kohdistettu äidinkielen opettajille, ei perustella sanavalintaa vapaalla kielenkäytöllä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eikös tuossa pitäisi olla "jotta" eikä "että"?
"Jotta on suomen kielen alistuskonjunktio, joka merkitsee sitä varten, että. Vapaassa kielenkäytössä se korvataan usein että-sanalla."
Niin. Merkitys on kokonaisuudessaan "sitä varten, että". Ei erikseen "sitä varten" ja "että".
Ja-konjuntiolla lausetta ei pidä aloittaa. Jotta-sanaa voi käyttää.
9: missä sulla on se alistuskonjunktio?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eikös tuossa pitäisi olla "jotta" eikä "että"?
"Jotta on suomen kielen alistuskonjunktio, joka merkitsee sitä varten, että. Vapaassa kielenkäytössä se korvataan usein että-sanalla."
Niin. Merkitys on kokonaisuudessaan "sitä varten, että". Ei erikseen "sitä varten" ja "että".
Ja-konjuntiolla lausetta ei pidä aloittaa. Jotta-sanaa voi käyttää.
Ja- konjunktio nimenomaan yleensä aloittaa lauseen. Joskus se tosin erottaa vain lauseen osia, esimerkiksi luettelon viimeisten osien erottimena.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Molemmat on oikein (paitsi että ”että” on väärin, on ”jotta”) Toki ”jotta” on tässä täysin turha. ”Saadakseni tehtyä…” tai ”….saadakseni tehtyä…”
”Jotta saisin tehtyä kukkakimpun, menen poimimaan kukkia” on minun korvaani luontevampi kuin ”saadakseni tehtyä kukkakimpun, menen poimimaan kukkia”.
No se miltä jokin kuulostaa omaan korvaan, on yhdentekevää puhuttaessa siitä mitkä on kieliopillisesti oikein ja järkevää.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Molemmat on oikein (paitsi että ”että” on väärin, on ”jotta”) Toki ”jotta” on tässä täysin turha. ”Saadakseni tehtyä…” tai ”….saadakseni tehtyä…”
”Jotta saisin tehtyä kukkakimpun, menen poimimaan kukkia” on minun korvaani luontevampi kuin ”saadakseni tehtyä kukkakimpun, menen poimimaan kukkia”.
Älä pilkuta lauseenvastikerakennetta, niin jo on luontevampi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Molemmat on oikein (paitsi että ”että” on väärin, on ”jotta”) Toki ”jotta” on tässä täysin turha. ”Saadakseni tehtyä…” tai ”….saadakseni tehtyä…”
”Jotta saisin tehtyä kukkakimpun, menen poimimaan kukkia” on minun korvaani luontevampi kuin ”saadakseni tehtyä kukkakimpun, menen poimimaan kukkia”.
Älä pilkuta lauseenvastikerakennetta, niin jo on luontevampi.
Huomasinkin. Mutta ei auta, silti ontuu.
Jossain toisessa virkkeessä lauseenvastike käy tietenkin hyvin, mutta ei tässä kukka-aiheisessa, jota pyörittelemme.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Molemmat on oikein (paitsi että ”että” on väärin, on ”jotta”) Toki ”jotta” on tässä täysin turha. ”Saadakseni tehtyä…” tai ”….saadakseni tehtyä…”
”Jotta saisin tehtyä kukkakimpun, menen poimimaan kukkia” on minun korvaani luontevampi kuin ”saadakseni tehtyä kukkakimpun, menen poimimaan kukkia”.
Tuohon jälkimmäiseen ei tule pilkkua.
t. pilkkunipottaja
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Molemmat on oikein (paitsi että ”että” on väärin, on ”jotta”) Toki ”jotta” on tässä täysin turha. ”Saadakseni tehtyä…” tai ”….saadakseni tehtyä…”
”Jotta saisin tehtyä kukkakimpun, menen poimimaan kukkia” on minun korvaani luontevampi kuin ”saadakseni tehtyä kukkakimpun, menen poimimaan kukkia”.
Älä pilkuta lauseenvastikerakennetta, niin jo on luontevampi.
Huomasinkin. Mutta ei auta, silti ontuu.
Jossain toisessa virkkeessä lauseenvastike käy tietenkin hyvin, mutta ei tässä kukka-aiheisessa, jota pyörittelemme.
Varmaan siksi, että yksinkertaisinta olisi sanoa: "Menen poimimaan kukkia kimppua varten." Sinänsä lauseenvastikerakenne ei ole kirjoitetussa kielessä yhtään vähemmän luonteva kuin "jotta"-alkuinen lause.
Nahkaruoskaa sain minä eilen.
Toimii.