Mitä sanoja olet kuullut sanottavan väärin, mitkä ärsyttää?
Esim. Eräs tuttuni sanoo croisantti "croisanteri" ja toinen sudoku "sedaka" Ei ne nyt tietenkään elämän pahimpia ongelmia ole mutta olisi kiva kuulla mitä kaikkea te ootte kuullu?
Kommentit (436)
Venäjäläiset, taakke (taakse). Niinku miksi nuo sanat pitää sanoa noin??!
[quote author="Vierailija" time="06.01.2015 klo 12:54"]
[quote author="Vierailija" time="05.01.2015 klo 12:28"]Ceasar salaatti lausuttuna keessar. [/quote] Itse asiassa latinan sana caesar lausuttiin alun perin "kaisar". Myohemmin ae-äänne alettiin lausua kahdella e-kirjaimella englantilaisittain eli siitä tuli "keesar". Englanninkielinen maailma on ominut sanan vasta paljon myohemmin ja siksi sen nykyään kuulee useimmiten lausuttavan s-kirjaimella tyyliin "siisar". T. Latinan opettaja
[/quote]
Oikea muoto suomalaisittain olisi siis keisarin salaatti tai Keisari-salaatti.
No ei ehkä kovin paha, mutta teaiini, vaikka se on kyllä teaniini (teen sisältämä lievästi rauhoittava aine). Teiini tarkoittaa teessä olevaa kofeiinia, mutta teaiini ei tarkoita mitään :D T. Pilkunnussija
[quote author="Vierailija" time="06.01.2015 klo 16:36"]
[quote author="Vierailija" time="06.01.2015 klo 02:30"]
Votka!
[/quote]
Ehkä siksi, että venäjässä vodka äännetään votka, koska d:n jälkeen on k.
[/quote]
Kielitoimisto kelpuuttaa sekä muodon votka että vodka. Itse käytän aina "votkaa" ihan siksi, että niin se äännetään (siis venäjässä; kirjoitusmuoto on tosiaan vodka, mutta ennen k:ta d äännetään, kuten t). Sanokaa ja kirjoittakaa ihan reilusti vain votka!
t. Venäjänope
Onko teillä hanskat lämpimällä vuorella???:::))))
[quote author="Vierailija" time="05.01.2015 klo 21:51"]
[quote author="Vierailija" time="05.01.2015 klo 11:48"]Minun täytyy tunnustaa, että sanoin aikaisemmin väärin gluteiiniton, kun oikea muoto saamani tiedon mukaan on gluteeniton. [/quote] Meillä kokkikoulussa ope väitti kivenkovaa, että se on gluteiiniton :D kunnes minua huomautettiin vuosien käytön jälkeen.
[/quote]Kaikki 10 sitten tai aikaisemmin opiskelleet ravitsemusalanihmiset käyttävät gluteiiniton, koska perussana on gluteeini ja ilman sitä, siihen lisätää ton-pääte(karva ja karvaton, viina ja viinaton)
Lausutaan dableddi tai tapletti, kirjoitetaan tadletti.
Savolaiselle äidilleni sana "tabletti" on aivan liian ylivoimainen.
kandinaatti, geeli(geeni), sydäninfrakti, sairasloma, kolestrooli, sir lanka
[quote author="Vierailija" time="08.01.2015 klo 17:00"]Kaikki 10 sitten tai aikaisemmin opiskelleet ravitsemusalanihmiset käyttävät gluteiiniton, koska perussana on gluteeini ja ilman sitä, siihen lisätää ton-pääte(karva ja karvaton, viina ja viinaton)[/quote]
Paitsi että perussana on "gluteeni". Jos et usko minua, usko kielitohtoria. http://www.kielitohtori.fi/suomen-kielenhuollon-kysymys/ovatko-gluteeni-ja-gluteiini-molemmat-kieliopillisesti-oikeita
Minulla oli yliopistossa suomen kielen opettaja, joka käytti termiä "valovuosi" ajan määreenä, tyyliin "Silloin kun minä olin nuori... mutta siitä nyt on jo valovuosia". Toinen suomen kielen opettaja saarnasi aina anglismeja ja svetisismejä vastaan, mutta käytti itse verbiä "briljeerata" vähintään pari kertaa per luento.
Eilen kahvilassa eräs mies edelläni tilasi Ruunegreenintortun.
Toinen mikä saa näkemään punaista on 'ko', kun-sanan tilalla. Yksi Facebook-kaveri viljelee tätä päivityksissään.
Hengari=henkari
käsittääkseni hengariin ei laiteta vaatteita vaan se on joku joka notkuu ja hengailee jossain
Työskennellessäni ulkomailla puhelinmarkkinoinnin parissa, toimistolla vieressäni istunut unkarilainen nainen jätti jatkuvasti t-kirjaimen pois sanojen lopusta. Avokonttorityö vituttaa jo muutenkin, ja sitten tämä nainen myi "IT security produC" päivästä toiseen. AAAAARG!!! Vieläkin ärsyttää vaikka tuosta on jo viisi vuotta. Ärsyynnyn myös kun monet sanovat lääkkeiden nimet väärin. Ex-anoppini käytti aina diapania ja tremedolia (Diapam ja Tramadol) kipuihin... kas kun ei paratsetamooli.
Tradegia, dekstop (desktop), aks (ask), limosiini, polunoomi, olumppialaiset, pieno, sirtuuna, sisarrus...
Kauhean paljon onkin jo sanottu, eli nää perus jalopeno, pieno, gluteiiniton jne... Eräs ystävä sanoo aina veitseä, kotonta, takanta, kaatusin, purkeentuu (ja mitähän muitakin vielä oli...? :D) ja minä korjaan: veistä, kotoa, takaa, kaaduin, PURKAANTUU!!!
Yksi mikä ihmetyttää, on Bepanthen. Se lukee selvästi tuubissa. On helppo sanoa. Silti kirjoitettaessa se on bebanten, bebanthen, pebanten, bebanthan tai jotain muuta paskaa.
Numeropalvelussa ärsyttää kun ihmiset lausuvat nimiä ja erityisesti yritysten nimiä ihan miten sattuu. Esim. "Kuusakoski" (yritys) on ihan liian usein ihmisten suussa "Kuusankoski" (paikkakunta). Monien vierasperäisten nimien perään lisätään tavaraa, esim. "Stockmann" onkin "Stockmanni" tai jopa "Tokmanni", vaikka se on jo ihan eri liike. "Starkki" sen sijaan lyhentyy usein muotoon "Stark".
"Inchcape" on jostain syystä useimmille täysin mahdoton sanoa, samoin "Würth", jota on kysytty mm. muodossa "Saisko sinne Wurstille numeron?" Myös "Santander Consumer Finance" ja "Schneider Electric Buildings" tuntuvat olevan monille äärimmäisen vaikeita.
"Rikkoontuu" kun pitäisi olla "rikkoutuu". Oli jopa kahteen kertaan Hesarin uutisessa taannoin.
Päivämäärien perästä pois jätetty piste. "Tämä pitää palauttaa 12.10 mennessä." Kello kakstoista kymmenen vai kahdestoista kymmenettä (12.10.)?
Siepannut jo pitemmän aikaa kun kirjakerhon lehdessä vuodesta toiseen pitää PERUUTTAA kirja tiettyyn päivämäärään mennessä. Eikö kirja pitäisi perua?
Mää intoonnuin, ei h..vetti pliis sano mieluummin innostuin.
Sillon ku legginssit tuli markkinoille, niin kävin stokkalla kyselemässä lenningsejä.