Hei auttakaa miten tämä englanniksi?
Toivon hänelle ja muille/kaikille pupuille maailmassa kaikkea hyvää
Laitoin näin: i hope all the best for him and all the other bunnies of the world.
Mutta kuulostaa jotenkin oudolta, help!♡
Kommentit (11)
I wish all the best to him and all the bunnies in the world.
Oikea prepositio toivomisessa (wish) on TO, ei for eikä of.
I wish all the best to You and all other bunnies in the World.
Ihanaa että joku toivottaa kaikkea hyvää kaikille maailman PUPUILLE!
[quote author="Vierailija" time="06.11.2014 klo 08:14"]I wish all the best to him and all the bunnies in the world.
[/quote]
Tämä kuulostaa oikealta, mulla on vielä juuri prepositioissa hankaluuksia mutta kiitos kaikille teille hirmuisesti ♡
Näyttää hivenen oudolta tuo other- sana tuossa. Minusta enkunkielessä ei tarvita sitä tämmöisessä lauseyhteydessä.
Perinteisesti sekavan av-kontekstin takia on vaikea päätellä oikeaa asiayhteyttä, puhutaanko tästä oikeasti elämisitä vai hellittelynimestä?
[quote author="Vierailija" time="06.11.2014 klo 08:22"]Perinteisesti sekavan av-kontekstin takia on vaikea päätellä oikeaa asiayhteyttä, puhutaanko tästä oikeasti elämisitä vai hellittelynimestä?
[/quote]
Oikeasta kanista, tein aineen lemmikki pupustani :-)
I wish all the for you
I wish all the best to you
I wish all the best for him....
fishing......
ei tuo for kummalliselta maistu. Miksei se sovi?
in the world
Kun kirjoitetaan You, puhutellaan Jumalaa. Sanaa world ei kirjoiteta isolla alkukirjaimella.
[quote author="Vierailija" time="06.11.2014 klo 08:11"]
Toivon hänelle ja muille/kaikille pupuille maailmassa kaikkea hyvää Laitoin näin: i hope all the best for him and all the other bunnies of the world. Mutta kuulostaa jotenkin oudolta, help!♡
[/quote]
Ihan oikealta toi kuulostaa. Näinkin voisi varmaan laittaa: I wish all the best of him and all the other bunnies in the world?