Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miten kääntäisitte clickbait suomeksi? Napsautusansa?

Vierailija
19.09.2021 |

Onko sillä vielä virallista käännöstä? Usein ihmiset kirjoittaa klikbaitista klikbeitistä jne. mutta eihän se ole kunnollista kieltä. Miten kääntäisitte? Kliksatusloukku, napsautusansa, harhaanjohtava otsikko, klikkihoukutin?

Kommentit (28)

Vierailija
1/28 |
19.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Otsikkoprostituutio?

Vierailija
2/28 |
19.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

bait on syötti eikä ansa

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/28 |
19.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Klikkiansa, klikkikalastelu, klikkisyötti

Vierailija
4/28 |
19.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

bait on syötti eikä ansa

Syötti ja ansa liittyy aika oleellisesti toisiinsa. Vai olisiko se klikkaussyötti sitten vai?

Vierailija
5/28 |
19.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Olisko ihan vaan Iltalehti.

Vierailija
6/28 |
19.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

naputäky

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/28 |
19.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Klikkaushoukutin

Vierailija
8/28 |
19.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Klikkiotsikko

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/28 |
19.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

kusetus linkki tai uutinen. 

Vierailija
10/28 |
19.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Klikkiotsikosta muistan puhuttaneen

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/28 |
19.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

bait on syötti eikä ansa

Syötti ja ansa liittyy aika oleellisesti toisiinsa. Vai olisiko se klikkaussyötti sitten vai?

Syötin, täkyn, houkuttimen ei tarvitse liittyä ansaan. Voi olla positiivinen houkutin.

Vierailija
12/28 |
19.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

bait on syötti eikä ansa

Syötti ja ansa liittyy aika oleellisesti toisiinsa. Vai olisiko se klikkaussyötti sitten vai?

Otsikko/kuva ym. on se syötti. Sitten kun olet sivulla olet jo ansassa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/28 |
19.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

bait on syötti eikä ansa

Usein käännöksissä ei haeta sanatarkkaa käännöstä, vaan jotain millä sama asia voitaisiin esittää toisella kielellä luontevasti. 

Vierailija
14/28 |
19.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Täkylinkki/täkyotsikko

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/28 |
19.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Se voi olla ihan clickbait. Jotkut sanat voi lainata englannista eikä niitä täydy väkisin suomentaa. Jos jossain lukisi vaikka "napsahdusansa" niin lukija silloin ajattelisi että mitä h...ttiä tuo tarkoittaa kunnes tajuaisi, että sillä varmaankin tarkoitetaan samaa kuin clickbait. Suomennos siis hidastaisi lukemista, ei helpota sitä.

Vierailija
16/28 |
19.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Klikki h uoraus on myös yksi mahdollinen ja vakiintunut suomennos.

Vierailija
17/28 |
19.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

klikkitäky

Vierailija
18/28 |
19.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miks pitäs kääntää? Englanti on monipuolisempi, nii viisas ihminen käyttää sitä, eikä yritä väkisin kääntää huonosti kääntyvii sanoja. N21

Vierailija
19/28 |
19.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Houkutin

Vierailija
20/28 |
19.09.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

bait on syötti eikä ansa

Usein käännöksissä ei haeta sanatarkkaa käännöstä, vaan jotain millä sama asia voitaisiin esittää toisella kielellä luontevasti. 

Niinpä. Siinä ansoitetaan ihminen lukemaan, tai katsomaan jotain sellaista, mitä ei haluaisi. Harhaanjohtavalla otsikolla. Kun tajuat sen, on jo myöhäistä ja adsense rahat kilahtaa kassaan.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: neljä neljä seitsemän