Annie Ernaux: Vuodet
Kirja on näköjään luokiteltu elämäkerraksi. Minä luin romaanina. Joka tapauksessa, kyllä on vaikuttava kirja, paitsi hienoa tekstiä, myös kiinnostava Ranskan lähihistorian kertaus. Mutta ennenkaikkea kauniisti sanoitettu elämä. Mitä olette muut tykänneet, jos olette ehtineet lukea?
Kommentit (7)
Varasin kirjastosta, mutta en ole vielä saanut kirjaa. Kuulosti lupaavalta kyllä.
Vierailija kirjoitti:
Piti vielä todeta, että lisäsi nälkää ranskan opintoihin. Olisi niin hienoa lukea tuo alkukielellä.
Ap
Ranskankielisiä kirjoja on hankala lukea alkukielisinä, vaaditaan aika hyvä kielitaito. Itse kykenen lukemaan lastenkirjoja ja muuta yksinkertaista tekstiä, mutta kaunokirjallisuutta kykenen lukemaan vain englanniksi ja ruotsiksi, en espanjaksi, ranskaksi tai latinaksi (kieliä, jotka periaatteessa hallitsen yhtä hyvin kuin enkunkin) ilman sanakirjaa ja sillä tavalla, että ei menisi liikaa työn puolelle.
Vierailija kirjoitti:
Varasin kirjastosta, mutta en ole vielä saanut kirjaa. Kuulosti lupaavalta kyllä.
Hienoa, että joku täällä on kiinnostunut. Pyytäisin sinua kertomaan täällä luettuasi, mitä ajattelet kirjasta, ja toki voit sen tehdä, mutta harmi tietysti, että aika pieni sattuma, että osuisimme tänne taas samaan aikaan. :)
Ap
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Piti vielä todeta, että lisäsi nälkää ranskan opintoihin. Olisi niin hienoa lukea tuo alkukielellä.
ApRanskankielisiä kirjoja on hankala lukea alkukielisinä, vaaditaan aika hyvä kielitaito. Itse kykenen lukemaan lastenkirjoja ja muuta yksinkertaista tekstiä, mutta kaunokirjallisuutta kykenen lukemaan vain englanniksi ja ruotsiksi, en espanjaksi, ranskaksi tai latinaksi (kieliä, jotka periaatteessa hallitsen yhtä hyvin kuin enkunkin) ilman sanakirjaa ja sillä tavalla, että ei menisi liikaa työn puolelle.
Tuo on varmasti totta, eikä oma ranskani ole lähelläkään sitä, että voisin oikeasti haaveilla hyvän kirjallisuuden lukemisesta. Sen verran aion kuitenkin joskus vilkaista alkuperäistä, että katson, tajuanko, miten nuo jotkin kohdat oli kirjoitettu alunperin. Tarkoitan noita oikein hyvä kuuloisesti kyllä suomennettuja, mutta jotka perustuivat siis joihinkin sanontoihin tai kielileikkeihin. Tajuan kyllä, että noita vasta voikin olla vaikea ymmärtää alkukielellä, kun Ranskan kulttuurikaan ei ole niin tuttu. :D
Ap
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Varasin kirjastosta, mutta en ole vielä saanut kirjaa. Kuulosti lupaavalta kyllä.
Hienoa, että joku täällä on kiinnostunut. Pyytäisin sinua kertomaan täällä luettuasi, mitä ajattelet kirjasta, ja toki voit sen tehdä, mutta harmi tietysti, että aika pieni sattuma, että osuisimme tänne taas samaan aikaan. :)
Ap
Voin yrittää googlata tuota otsikkoa, mutta totta tuo, että samaan aikaan osuminen on epätodennäköistä. Kävin viimeksi täällä heinäkuussa, ja kirjaan taisi olla pitkähkö jono.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Piti vielä todeta, että lisäsi nälkää ranskan opintoihin. Olisi niin hienoa lukea tuo alkukielellä.
ApRanskankielisiä kirjoja on hankala lukea alkukielisinä, vaaditaan aika hyvä kielitaito. Itse kykenen lukemaan lastenkirjoja ja muuta yksinkertaista tekstiä, mutta kaunokirjallisuutta kykenen lukemaan vain englanniksi ja ruotsiksi, en espanjaksi, ranskaksi tai latinaksi (kieliä, jotka periaatteessa hallitsen yhtä hyvin kuin enkunkin) ilman sanakirjaa ja sillä tavalla, että ei menisi liikaa työn puolelle.
Tuo on varmasti totta, eikä oma ranskani ole lähelläkään sitä, että voisin oikeasti haaveilla hyvän kirjallisuuden lukemisesta. Sen verran aion kuitenkin joskus vilkaista alkuperäistä, että katson, tajuanko, miten nuo jotkin kohdat oli kirjoitettu alunperin. Tarkoitan noita oikein hyvä kuuloisesti kyllä suomennettuja, mutta jotka perustuivat siis joihinkin sanontoihin tai kielileikkeihin. Tajuan kyllä, että noita vasta voikin olla vaikea ymmärtää alkukielellä, kun Ranskan kulttuurikaan ei ole niin tuttu. :D
Ap
Tuo on hyvä idea lukea rinnakkain. Ranska on itselleni sillä tavalla kuollut kieli, että en ole käyttänyt sitä arkikielenäni, mutta voisihan löytyä kirjoja, joiden kieli on yksinkertaista. Ehkä sitä päästää nykyisin itsensä liian helpolla. Esimerkiksi dekkarit voisivat toimia aloituksena, niiden kieli on yleensä simppelimpää.
Piti vielä todeta, että lisäsi nälkää ranskan opintoihin. Olisi niin hienoa lukea tuo alkukielellä.
Ap