Voiko mielestäsi täysin suomenkielinen perhe antaa ruotsalaisen nimen lapselle?
Jos sukunimikin on täysin suomalainen.
Onko esimerkiksi ihan kelpoa antaa tytölle nimeksi Saga tai Stella?
Katselin ruotsinkielisiä tytönnimiä ja kyllä sieltä löytyy suomenkielessäkin hyvin tutut esim. Aino, Elsa, Anna jne.. Mutta missä sitten menee raja mikä nimi ei oikein sovi ihan täysin suomalaiseen perheeseen? Onko Saga ja Stella epäsopivia?
Kommentit (151)
Suomi on kaksikielinen maa joten tottakai voi antaa ruotsinkielisen nimen kuten Saga. Stella on italiaa.
Sellaista nimeä en antaisi jota ei voi ääntää suomalaisittain, kuten esim. Tove.
Tietenkin voi, nuohan on ihan kelpoja nimiä. Ehkä joku Håkan voisi olla vähän hassu jos vanhemmat umpisuomalaisia.
Saga ja Stella on Suomessakin normaaleja nimiä, samoin joku Frida yms.
Liekö Ruotsin vallan alla oleminen näkyy vieläkin kun ruotsalaiset nimet on Suomessa olleet aina normaaleja, mutta toisinpäin tätä ei tapahdu.
Voi, jos on hieno kaksiosainen nimi kuten Korv-Göran.
Ja nimen saa antaa just sellaisen kuin haluaa, se ei kenellekään kuulu.
Voi tietenkin antaa vaikka Hjördis jos haluaa.
Vierailija kirjoitti:
Suomi on kaksikielinen maa joten tottakai voi antaa ruotsinkielisen nimen kuten Saga. Stella on italiaa.
Sellaista nimeä en antaisi jota ei voi ääntää suomalaisittain, kuten esim. Tove.
Miten Saga äännetään suomeksi?
Riippuu nimestä. En antaisi nimeksi esim. Lena, koska on suomalnen vastine Leena. Toisaalta nimi voisi hyvin olla Nina eikä Niina, koska Nina nimeä käytetään niin paljon. Joku Mathias olisi huono valinta, koska se kirjoitettaisiin kuitenkin Matias suomalaisittain.
Vierailija kirjoitti:
Tietenkin voi, nuohan on ihan kelpoja nimiä. Ehkä joku Håkan voisi olla vähän hassu jos vanhemmat umpisuomalaisia.
Håkan on hyvä . YouTube elävä sana Håkan Westergård livets ord . Se on niin suomalainen nimi .
Ruotsinkieliset nimet on typeriä en antais koskaan lapselleni. Se häpeää sitä teininä.
Minusta Saga ja Stella kuulostavat ihan normaaleilta nimiltä, en välttämättä ajattelisi että on ruotsalaisia.
Välttäisin kuitenkin jotain superruotsalaisia - Svea, Åsa, Ylva jne.
Ennen kaikkea nimen pitäisi olla sellainen, että sen osaa suomalaiset helposti lausua ja kirjoittaa.
Sagan voisi kirjoittaa kahdella A:lla, niin siitä saisi suomalaisemman.
Monelle sukurutsasuvusta olevalle mongoloidin näköiselle itäsuomalaisjuntille ruotsalaiset nimet ovat jotenkin hienoja. :D
Minusta tärkeintä on se, että nimi "sointuu" sukunimeen. Osa suomalaisista sukunimistä on suht neutraaleja, mutta osa todella "suomalaisia" niin niiden kanssa käyttäysin harkintaa.
Ajatellaan vaikka nimiä (huom, keksittyjä esimerkkejä!) "Elise Isabelle Aaltovuo" rimmaa eri tavalla kun "Elise Isabelle Rönkkölänmäki"
Meillä ovat tytöt Saga ja Ida, sukunimi luokkaa Möttönen.
Vierailija kirjoitti:
Monelle sukurutsasuvusta olevalle mongoloidin näköiselle itäsuomalaisjuntille ruotsalaiset nimet ovat jotenkin hienoja. :D
Ne on shamaaneja Mongolian budhat ja puolikiinalaisia sekä slaavit valkoisia ortodokseja muut on arabeja tataareja .
Tottakai voi. Samalla tavalla kuin täysin ruotsinkielinen, jolla myös ruotsinkielinen sukunimi, voi antaa lapselleen suomalaisen nimen.
Vierailija kirjoitti:
Meillä ovat tytöt Saga ja Ida, sukunimi luokkaa Möttönen.
Saaka ja iida?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Suomi on kaksikielinen maa joten tottakai voi antaa ruotsinkielisen nimen kuten Saga. Stella on italiaa.
Sellaista nimeä en antaisi jota ei voi ääntää suomalaisittain, kuten esim. Tove.
Miten Saga äännetään suomeksi?
Saaga. Kyseletkö Pia-nimisiltä naisiltakin, kuinka heidän nimensä äännetään?
On täysin sopivaa antaa sellaisia helposti äännettäviä kuten Saga tai Stella josta jälkimmäinen on latinaa eikä ruotsia.
Antavathan täysin suomenkieliset perheet venäläisiäkin nimiä lapsileen kuten Tatjana tai Tamara tai Juri.
Tunnen yhden Stefan Virtasen.