rannalla tänään: "isla kulta"! Eikö se lausuta Aisla?
Isla fisherkin lausutaan aisla. Vai luulinko vaan?
Kommentit (48)
[quote author="Vierailija" time="05.07.2014 klo 19:16"]
Isla ihan vaan suonalaisittain sitten ulkomailla sanotaan "Aila"
[/quote]
Missä hvtin "ulkomailla". Nimi on alunperin romaanisista kielistä lähtoisin ja lausutaan espanjassa, italiassa ja käsittääkseni ranskassakin ihan vain isla. Englanninkieliset nyt sitten vääntävät sen muotoon aila, jolle suomessa on jo oma vastineensa: Aila.
Michelangelo on mikelantselo, englanninkielisille maikkelänselöy tai jotain muuta kornia. Nike, tuo kreikkalainen voitonjumala, on kreikaksi ni(i)ke, englanninkielisille (ja etenkin muita kieliä osaamattomille amerikkalaisille) naikkkkkkki.
Rannalla kuultua myös: "ETHEL, HETI TÄNNE!" Ja kun mussu ei korvaansa lotkauttanut niin"ETTI HETI TÄNNE" x 10...huoh...
[quote author="Vierailija" time="05.07.2014 klo 19:11"]
Minkä takia tuossa islandissa ei lausuta ässää? Osaako joku englanninkielen opettaja kertoa? Omista kouluajoistani kun on jo aikaa.
[/quote]
En ole ope enkä asiantuntija muutenkaan, mutta googlettamalla löytyi mm. tämä
http://english.stackexchange.com/questions/51626/why-is-the-s-in-island-not-pronounced
Sana kirjoitettu alunperin ilman S-kirjainta. Muuttunut sitten vuosien varrella, mutta ääntäminen pysynyt samana.
Jos lasten nimet on Isla ja Aila, miten nämä lausutaan ulkomailla? Aila ja Eila? Entä onko suomalainen Eila enlanniksi lausuttuna Iila?
Isla tarkoittaa espanjaksi saarta ja lausutaan isla. Ulkomailla ei aina puhuta englantia. Vanhemmat kai saavat kaikissa maissa päättää lapsensa nimen ääntämyksen? Ja vaikkapa englannin ääntämys vaihtelee aika paljon eri alueilla, kun joku sanoi, että riippuu vain kielestä.
[quote author="Vierailija" time="05.07.2014 klo 19:16"]
[quote author="Vierailija" time="05.07.2014 klo 19:05"]
[quote author="Vierailija" time="05.07.2014 klo 18:57"]
[quote author="Vierailija" time="05.07.2014 klo 18:56"]
Itseasiassa Isla taidetaan lausua "Aila", jätetään kokonaan s pois.
[/quote]
Et sitten lukenut kakkosen viestiä, pröööööööööt!
[/quote]
Miten olisin voinut sen lukea, kun sitä ei vielä silloin ollut, kun aloin kirjoittaa omaa kommenttiani? Idiootti!
[/quote]
Oliks tuo viimenen sana sinusta? Kun yhden virkkeen kirjoottamiseen näyttää menevän vähintään 2 minuuttia! Otan osaa!
[/quote]
Mitä sä nyt lässytät? En nyt ymmärrä näitä kommentteja? Kai mä saan kuluttaa vaikka puoli tuntia kommenttini kirjoittamiseen, jos musta siltä tuntuu. Onko se jotenkin pois sulta? Idiootti oli tarkoitettu kylläkin nr.5 :lle ja kyllä ymmärsit sen.
Isla bonita, Madonnakin osasi lausua oikein :)
[quote author="Vierailija" time="05.07.2014 klo 18:53"]
rannalla tänään: "isla kulta"! Eikö se lausuta Aisla?
Isla fisherkin lausutaan aisla. Vai luulinko vaan?
[/quote]
Olisit mennyt korjaamaan virheen. "Anteeksi, mutta lausutte lapsenne nimen väärin."
Eila lausuttaisiin englanniksi todennäköisesti Aila. Vrt esim Eisenhower - aisenhauwr, Eiffel - aiffl, Eileen - ailiin jne.
Kyllä Isla lausutaan Aisla, ihan kun Sannakin lausutaan Säna ja Laura Loora(pehmeä R). EIkö niin?
Ihan outua kun kuulin jotain urpoa äitiä huutelevan kaupassa SUSANNAA! Eikö se lausuta Susääna?
Jos näin SUOMESSA / SUOMALAINEN Isla nyt vaan lausutaan ihan vaan ISLA.
Haloo :D
[quote author="Vierailija" time="05.07.2014 klo 23:47"]
Kyllä Isla lausutaan Aisla, ihan kun Sannakin lausutaan Säna ja Laura Loora(pehmeä R). EIkö niin?
[/quote]
No ei ihan, edelleen Aila eli s pois. Sannasta en tiedä, kun en ole koskaan kuullut ulkomaalaisen sanovan, Laura joo noin suurinpiirtein (Lora tai Loora).
Ja jos se kirjoitettaisiin Aila, se sanottaisiin Eila, ja jos kirjoitettaisiin Eila, sanottaisiin Iila.
Suomessa sanat muutenkin lausutaan niin kuin ne kirjoitetaan, niin tietenkin Islakin on Suomessa Isla. Eilen urheiluruudussa oli purjehtija Tuuli Petäjän Isla-vauva ja äitinsä sanoi Isla eikä Aisla.
Mikä on ap:n äidinkieli, kun et tiedä että suomessa lausutaan sanat niin kuin ne kirjoitetaan. Myös nimet.
Einiinkovinkauansitten oli ravihevonen nimeltä Isla J Brave, lausuttiin muistaakseni isla j breiv.
Isla on niin kyllästyyytyäävä nimi ja se Aava myös. Siskokset Isla ja Aava, huoh..
[quote author="Vierailija" time="05.07.2014 klo 19:53"]
Isla tarkoittaa espanjaksi saarta ja lausutaan isla. Ulkomailla ei aina puhuta englantia. Vanhemmat kai saavat kaikissa maissa päättää lapsensa nimen ääntämyksen? Ja vaikkapa englannin ääntämys vaihtelee aika paljon eri alueilla, kun joku sanoi, että riippuu vain kielestä.
[/quote]
Jaahas, ei olekaan lyhennys "islam"ista
Isla lausutaan Suomessa suomalaisittain Isla.