Monta kieltä perheessä - koulunkäynti ulkomailla
Tilanne: vanhemmilla eri äidinkielet, puhuvat keskenään englantia, asuinmaassa puhutaan neljättä kieltä.
Tarkoitus on, että kumpikin vanhempi puhuu lapselle/lapsille alusta alkaen omaa äidinkieltään, mutta lapsi tulee luonnollisesti kuulemaan myös paljon vanhempien välistä kommunikointia englanniksi, ja tarhassa / koulussa odottaa sitten paikallinen kieli. Kuinka varmistatte parhaat mahdolliset lähtökohdat sille, että lapsi voisi kehittyä kielellisesti hyvin ja mahdollsesti saada hyviä oppimistuloksia koulussa / opinnoissa?
Kommentit (41)
Olisko englanninkielinen koulu ja päiväkoti hyvä? - jos kotonakin yhteisenä kielenä on englanti. Yleensä hyvästä englannin kielen taidosta on elämässä hyötyä. Vai onko aivan varmaa, että asutte pysyvästi ja ikuisesti tuossa maassa, jossa puhutaan tuota neljättä kieltä?
Vierailija kirjoitti:
Eikö lapsi vielä ole syntynyt, kun vasta nyt suunnitellaan että molemmat vanhemmat puhuu hänelle omaa äidinkieltään?
Lapsi on syntymässä myöhemmin tänä vuonna, ja tuo on ollut meillä aina ajatuksena, että kumpikin puhuu omaa äidinkieltään lapselle, mutta mietin keinoja, miten lapsi oppisi ja kehittyisi hyvin oppien asioita luonnollisella tavalla, ja mistä kielestä hänelle tulee se vahvin (tunne-)kieli, jne. t. ap
En voi ymmärtää miksi ei voiopetella sen aviopuolisonsa kieltä. Kökkö englantia vaan väännetään.
Voitteko te vanhemmat puhua maan kieltä keskenänne?
Vierailija kirjoitti:
Olisko englanninkielinen koulu ja päiväkoti hyvä? - jos kotonakin yhteisenä kielenä on englanti. Yleensä hyvästä englannin kielen taidosta on elämässä hyötyä. Vai onko aivan varmaa, että asutte pysyvästi ja ikuisesti tuossa maassa, jossa puhutaan tuota neljättä kieltä?
Kiitos. Tämä voisi olla varteenotettava vaihtoehto, myös koska asuinmaa tosiaan saattaa myöhemmin vaihtua, vaikkei mitään tällaista päätöstä ole tehty...
Olisi mukava, jos lapsi voisi oppia kieliä, mutta lapsi saa olla lapsi ja emme halua rakentaa liian raskasta ja kunnianhimoista "opintosuunnitelmaa" hänelle:) t. ap
Vierailija kirjoitti:
En voi ymmärtää miksi ei voiopetella sen aviopuolisonsa kieltä. Kökkö englantia vaan väännetään.
Jonkin verran puhumme toistemme vaikeita kieliä, mutta olemme molemmat opiskelleet vuosia englanninkielisissä maissa, joten se on loogisin yhteinen kieli, ja ei nyt aivan rallienglannilla mennä.
Kielentutkimushan suosittelee, että lapselle puhutaan aina omaa äidinkieltä. Meillä on miehen kotikieli englanti. Hän puhuu lapselle englantia, itse puhun suomea. Keskenämme puhumme englantia. Asumme Suomessa. Lapsi oli englanninkielisessä päiväkodissa, koska halusimme vahvistaa keitä, joka ei ole ympäristön kieli. Nyt lapsi on täysin kaksikielinen. Jos aiotte jäädä kolmanteen maahan, niin sitten kieli kannattaa opetella, jos on mahdollisuus, että ette jää, niin laittakaa lapsi englanninkieliseen kouluun.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En voi ymmärtää miksi ei voiopetella sen aviopuolisonsa kieltä. Kökkö englantia vaan väännetään.
Jonkin verran puhumme toistemme vaikeita kieliä, mutta olemme molemmat opiskelleet vuosia englanninkielisissä maissa, joten se on loogisin yhteinen kieli, ja ei nyt aivan rallienglannilla mennä.
tämä oli siis ap. Kaikki suomalaiset eivät puhu huonoa englantia, monet jopa hyvin.
Vierailija kirjoitti:
Voitteko te vanhemmat puhua maan kieltä keskenänne?
Täysin päätön idea. Lapsi ei saisi kunnollista äidinkieltä laisinkaan.
Suositus on että kumpikin puhuu äidinkieltään ja toinen niistä on sitten perheen yhteinen kieli.
Koko ap:n rakennelma on pähkähullu.
Kielellisen kehityksen kannalta kaikkein tärkeintä on vahva äidinkielen taito. Pitäisin siis tärkeimpänä, että - kuten suunnittelettekin - puhutte molemmat omaa äidinkieltänne lapselle, ja lisäksi koitatte kehittää molempia äidinkieliä antamalla lapsen käyttöön erilaista materiaalia näillä kielillä, siis luette iltasatuja ja etsitte lastenohjelmia netistä yms. Se paikallinen kieli tulee kyllä muun ympäristön kautta tutuksi ilman, että sitä erikseen tarvitsee korostaa, ja englantikin varmaan tulee aika lailla omalla painollaan. En huolehtisi näistä suuremmin etukäteen. Kaikkien vieraiden kielten perustana on kuitenkin äidinkielen taito, siksi keskittyisin siihen, että se kehittyy vahvaksi. Monilla toisen polven m.ahanmuuttajilla esim. Yhdysvalloissa on tilanne, etteivät he välttämättä ole oppineet täysipainoisesti mitään kieltä, vaan sekä englanti että oma äidinkieli on jäänyt vähän vajavaiseksi, suullinen taito äidinkielessä voi olla hyvä, mutta kirjallinen heikko jne.
Etukäteen on mahdotonta tietää, mikä kielistä kehittyy lapsen ns. tunnekieleksi, mutta systemaattisesti omaa äidinkieltä puhumalla voitte edesauttaa hyvän kielitaidon kehittymistä, lapsen kasvaessa sitten kirjallinenkin materiaali tähän tueksi. On silti mahdollista, että lapsi kokee paikallisen kielen itselleen tärkeimmäksi, jos tulee asumaan koko ikänsä sen ympäröimänä. Eikä sekään mitään haittaa, monikielisyyshän on suuri lahja, jota kannattaa vaalia, vaikka sen kanssa puljaaminen voi joskus olla vaikeaa. En siis itse ole kasvanut monikielisessä perheessä eikä minulla ole aihepiiristä varsinaista omakohtaista kokemusta, mutta kieliharrastajana olen kokenut aihepiirin muuten kiintoisaksi.
Suvussa tällainen perhe.
Pienempänä lapsi aloitti puhumaan kaikille naisille äidin puhumaa kieltä ja miehille isän puhumaa kieltä. Päiväkodissa ja koulussa puhui paikallista kieltä, myös kotona jossain vaiheessa sinnikkäästi puhui paikallista kieltä molemmille vanhemmille. Ja pienenä kielet menivät helposti sekaisin.
Nyt jo teini ja puhuu kaikkia neljää kieltä + koulussa opittua "vierasta-kieltä", vahvin kielistä kotimainen kieli.
Vierailija kirjoitti:
Suositus on että kumpikin puhuu äidinkieltään ja toinen niistä on sitten perheen yhteinen kieli.
Koko ap:n rakennelma on pähkähullu.
Höpö höpö. Meillä mies puhuu omaa kieltään, minä omaani ja miehen ja mun yhteinen kieli on englanti. Lapset ovat kolmekielisiä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Voitteko te vanhemmat puhua maan kieltä keskenänne?
Täysin päätön idea. Lapsi ei saisi kunnollista äidinkieltä laisinkaan.
Miten se lapsi sitten saa kunnollisen äidinkielen, jos vanhemmat puhuvat keskenänsä sitä englantia? Ei sekään ole lapsen äidinkieli. Äidinkielen, kunnollisen sellaisen saa, jos vanhemmat panostavat laoselle oman kielen puhumiseen, lorutteluun laulamiseen, lukemiseen. Tärkeää olisi että lapsi saisi kuulla kieltä puhuttavan muidenkin suulla, kuin oman vanhempansa puhumaan esim isovanhemmat, serkut, kaverit, au pari. Lisäksi lapselle pitäisi opettaa niiden äidinkielen lukutapa ja kirjoitustapa.
Vierailija kirjoitti:
Olisko englanninkielinen koulu ja päiväkoti hyvä? - jos kotonakin yhteisenä kielenä on englanti. Yleensä hyvästä englannin kielen taidosta on elämässä hyötyä. Vai onko aivan varmaa, että asutte pysyvästi ja ikuisesti tuossa maassa, jossa puhutaan tuota neljättä kieltä?
Tämä tietenkin on kaikkein paras ratkaisu.
Näin ihmiset yleensä toimivatkin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Suositus on että kumpikin puhuu äidinkieltään ja toinen niistä on sitten perheen yhteinen kieli.
Koko ap:n rakennelma on pähkähullu.
Höpö höpö. Meillä mies puhuu omaa kieltään, minä omaani ja miehen ja mun yhteinen kieli on englanti. Lapset ovat kolmekielisiä.
Suositus on silti tuo.
Koska riski on että tulee kielipuolia joilla ei ole yhtään kunnollista kieltä.
Se pelkkä arkipuhuminen ei kerro todellisesta kielitaidost yhtikäs mitään.
Teidän pitää valita kielet jotka säilyy läpi elämän. Jos ette jää nykyiseen asuinmaahan varmasti ikuisuuksiksi
Tunnen perheen, jonka lapsella on 4 aktiivista kieltä. Äidin kanssa yksi, idän kanssa toinen ja vanhemmat puhuvat keskenään kolmatta ja päiväkodissa oli ja koulussa on suomi. Vahvin taitaapi olla nyt suomi. Suomi on kyllä kaikkein pienin kieli, kolme muuta on maailmalla hyvin suuria kieliä, erilaisia keskenään. Kirjoittaa ei varmaan osaa kaikilla, onhan jo kirjaimia niin monenlaisia. Suomea kirjoittaa hyvin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Voitteko te vanhemmat puhua maan kieltä keskenänne?
Täysin päätön idea. Lapsi ei saisi kunnollista äidinkieltä laisinkaan.
Miksi ei? Vanhemmista se on kiinni. Kyse oli vanhempien keskinäisestä kielestä, ei kielestä, jota vanhemnat puhuvat lapselle. Eiväthän he sitä englantiakaan lapselle puhu.
Eikö lapsi vielä ole syntynyt, kun vasta nyt suunnitellaan että molemmat vanhemmat puhuu hänelle omaa äidinkieltään?