Onko helpoin opetella saksaa, espanjaa vai italiaa?
Kommentit (88)
Vierailija kirjoitti:
Saksa oli minulle todella veemäinen kieli opiskella, siinä niin moni asia riippuu sanan suvusta, joka on aivan liian usein pakko vain tietää. Romaanisia kieliä kuten espanjaa ja italiaa en ole opiskellut, mutta venäjä oli minulle paljon mukavampi ja helpompi kokemus kuin saksa.
Siksi saksassa opetellaan se artikkeli osana sanaa, ei tarvitse myöhemmin arvailla.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No, subjunktiivi on se vaikein mahdollinen muoto, jota harvoin tarvitsee tosielämässä. (Jossittelussa lähinnä.) Ei se mikään kovin vaikea ole, kun kerran saa sen idean päähänsä. Subjunktiivin idea on sama kaikissa romaanississa kielissä, kun sen kerran tajuaa.
Riippuu siitä, mitä "tosielämä" tarkoittaa: riittääkö, että pystyy maksamaan ostoksensa valintamyymälän kassalla, vai pitääkö selviytyä vakuuttavasti oman ammattialansa vuorovaikutustilanteista. Subjunktiivin idea on kyllä sama eri romaanisissa kielissä, mutta tiettyjä subjunktiivin aikamuotoja ei ranskassa enää käytetä kirjakielessäkään, kun sen sijaan espanjassa ja italiassa niiden osaamattomuus on jo puhekielessä selvä virhe.
Espanjassa käytetään sitten subjunktiivia selkeästi enemmän kuin italiassa!
Tässä tapauksessa korjaan aiempaa vastaustani:
Helpoin italia.
Sitten espanja.
Sitten saksa.
Mutta mikään noista ei ole kovin vaikea.
Italia selvästi helpoin! Mutta Saksa tärkeä, jos haluaa asumaan Euroopan parhaimpiin maihin.
Saksan olen nyt jättänyt pois, mutta en edelleenkään osaa päättää espanjan ja italian välillä. Espanja varmasti olisi hyödyllisempi, mutta italia mielenkiintoisempi. Espanjaa puhutaan niin nopeaa tahtia, italiassa helpompi pysyä mukana. Kieliopista en tiedä kumpi on helpompi ja kumpi vaikeampi. Sanat jää minulla paremmin mieleen espanjaksi. Ap
Vierailija kirjoitti:
Saksan olen nyt jättänyt pois, mutta en edelleenkään osaa päättää espanjan ja italian välillä. Espanja varmasti olisi hyödyllisempi, mutta italia mielenkiintoisempi. Espanjaa puhutaan niin nopeaa tahtia, italiassa helpompi pysyä mukana. Kieliopista en tiedä kumpi on helpompi ja kumpi vaikeampi. Sanat jää minulla paremmin mieleen espanjaksi. Ap
Mietit melko turhaan, koska italia ja espanja ovat OIKEASTI niin samanlaisia, että kun osaat yhtä, ymmärrät toista.
Itse olen pelkkää italiaa opiskeltuani matkaillut ummikkona Meksikossa, ymmärtänyt ja tullut ymmärretyksi. (Sittemmin olen opiskellut hieman espanjaakin ihan virallisesti.)
Jos italia kerran kiinnostaa sinua enemmän, suosittelisin aloittamaan siitä, koska se on lisäksi myös selkeämpää eikä siten ainakaan huonompi valinta.
Saksa oli ainakin minulle lukiossa hyvin helppoa, jotenkin niin järjestelmällistä, kuten saksalaiselle sopiikin. Ääntämisen saaminen kohdilleen on se vaikein juttu varmaan.
Italia . Vähän kuin Suomi . Helppo espanja on mutta italia helpoin . Portugeesi .
Ei pahalla, mutta hoet perinneviisauksia, jotka perinneviisauksien tapaan ovat sitkeästi erossa reaalimaailmanmenosta.