Käännetään suomalaisjulkkisten nimet RUOTSIKSI
Kommentit (337)
Stefan Slår bara litet, sågaren från Viitasaari
Ano Torvmossätare
Reymond Lillvågen (Remu Aaltonen)
Albert Lillsjö (Albert Järvinen)
Simon Sandget
Paul Svartsjö
Richard Cascuebukt
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ant Kurvas = Antti Kurvinen
Kuulostaa enemmän eestin kieleltä :D
Onko Ant muka ruotsalainen etunimi? Oisko Anders mitään?Ant on ruotsinkielinen miehennimi. Anders on eri kantaa kuin Ant. Onhan Ruotsissa Peik jos sattuu toinen poika tulemaan niin voi esitellä veljekset Ant ja Peik X:n.
Kuulostavat enemmän virolaisilta veljeksiltä. Itse asiassa Peik on varmaankin suomenkielestä lainasana. Aina voi jokainen tutkia ketkä olivat täällä ensin, ja miettiä keneltä ne lainat todennäköisimmin tulevat. Ant on ainakin Suomessa johdettu varmaan vanhoista karjalaisista nimistä, ja nimenomaan tarkoitan nyt Suomen suomenkielistä Karjalaa, en venäläisten "laina"-Karjalaa, millä ei ole mitään tekemistä suomalaisten kanssa, paitsi omimisen kohteena.
Miksi pitäisi kääntää julkkisten nimet ruotsiksi kun juurihan he noin 100 vuotta sitten itse käänsivät ruotsinkieliset nimensä suomeksi?
Anton Folkpensionsanstalten - Anssi Kela.
Hjallis Hartwall