Miten moni amerikkalainen kirjoittaa niin huonoa englantia?
Tässä yksi esimerkki:
"Hello Everyone && WELCOME to OUR YOUTUBE CHANNEL :) We Are the LARIOSFAMILYY.!! Names are:: Suvia && Robert. The purpose of our Channel is so our kids can look back as they get older. We also plan to expand so everyone can Get to know us a little more with new upcoming videos of our everyday life’s.! For those who have already SUBSCRIBED WE THANK YOU SO MUCH FOR THE LOVE AND SUPPORT AND for those who are NOT MAKE SURE TO SUBSCRIBE TO STAY TUNED FOR MORE NEW VIDEOS.! :)"
Eivät varmasti ole penaalin terävimpiä kyniä, mutta minua ihmetyttää se, että ovat kehdanneet julkisesti kirjoittaa noin huonoa kieltä. On vieläpä niin lyhyt pätkä, että oikeinkirjoituksen tarkistamiseen ei olisi kauaa aikaa mennyt.
Kommentit (55)
Eikös ameriikas puhuta paljo meksikaania.
Amerikkalainen koulusysteemi ei ole järin häävi - tasoerot koulujen välillä ovat valtavat. Tämä näkyy tietysti myös luku- ja kirjoitustaidossa. Tässä yksi lukuisista syistä.
Ei ehkä ihan tajuta eroa siinä, että suomea kirjoitetaan lähes niin kuin puhutaan ja englantia lähinnä miten sattuu. Kielitaito on paljon muutakin kuin kirjoitustaitoa. Englannin sanoja voi oppia kirjoittamaan oikein koulukirjoja pänttäämällä, ja telkkarista oppii hiukan ääntämistäkin. Ei silti kannata kuvitella, että oma kielitaito, ennen kaikkea kyky kommunikoida kyseisellä kielellä äidinkieleen puhujan tavoin, olisi kokonaisuudessaan natiivitasoa. Olen itse asunut Englannissa ja ennen sitä kirjoittanut pitkän englannin lähes täysin pistein. Tähänkin saattaa päteä se, että omaa osaamista yliarvioivat eniten ne, jotka eivät vielä niin kauheasti osaa.
Kun engelsmanni kirjoittaa minulle Suomeen, niin hän lukee sanakirjasta joidenkin sanojen oikeinkirjoituksen. Samoin Turun ruotsin kieliset joutuvat katsomaan sanakirjasta joidenkin sanojen kirjoituksen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Keskimääräinen amerikkalainen lukee noin 8.luokkalaisen tasolla (eli puolella on lukutaito, sis. sanavarasto) tuota heikompi, mikä näkyy myös kielenkäytössä kirjoittaessa. Suomalaiset L:n kirjoittajat ja osa E:nkin kirjoittajista osaa englantia paremmin kuin suurin osa amerikkalaisista.
Mutta eivat saa sanaa suustaan kun pitaisi englantia puhua.
Amen to that!
Because they are simply just bad.
Vierailija kirjoitti:
Moni Usassa asuva ei ole äidinkieleltään englanninkielinen.
Mutta nämä loppiaispellet ovat. Katsoitko heidän kylttejään?
Mites tuo Trumpin Covfeve?
Junttius selittää, niin Yhdysvalloissa kuin Suomessa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ihan hirveän monella natiivilla, niin amerikkalaisella kuin englantilaisellakin, menee iloisesti sekaisin there, their ja they're.
Jopa allowed ja aloud menee monilla sekaisin.
Ja huge kirjoitetaan juge ja martial law marshall law.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Keskimääräinen amerikkalainen lukee noin 8.luokkalaisen tasolla (eli puolella on lukutaito, sis. sanavarasto) tuota heikompi, mikä näkyy myös kielenkäytössä kirjoittaessa. Suomalaiset L:n kirjoittajat ja osa E:nkin kirjoittajista osaa englantia paremmin kuin suurin osa amerikkalaisista.
Mutta eivat saa sanaa suustaan kun pitaisi englantia puhua.
Amen to that!
No tämä. Mitä sillä L:llä tekee sitten käytännössä kun pitäisi alkaa puhumaan ja punastellen vaan soperretaan "um" "yes" "err" "yeah" "yeah". Ja sitä rataa. Disgraceful.
Vierailija kirjoitti:
Kun engelsmanni kirjoittaa minulle Suomeen, niin hän lukee sanakirjasta joidenkin sanojen oikeinkirjoituksen. Samoin Turun ruotsin kieliset joutuvat katsomaan sanakirjasta joidenkin sanojen kirjoituksen.
Eipä haittaisi jos itsekin katsoisit, ruotsinkielinen on yhdyssana.
Jopa on mammoilla ongelma. Amerikassa asuu kymmeniä miljoonia espanjankielisiä ja miljoonia ranskankielisiä. Siihen kun lisätään vielä kaikki muut kielet mitä Amerikassa puhutaan kotikielenä, niin virheitä sattuu kun kirjoitetaan ensimmäisellä vieraalla kielellä, tai toisella, ehkä jopa kolmannella!
Because iphones type all shit from them automatically. You dont even need to know one single full word in these days.
Vierailija kirjoitti:
Jopa on mammoilla ongelma. Amerikassa asuu kymmeniä miljoonia espanjankielisiä ja miljoonia ranskankielisiä. Siihen kun lisätään vielä kaikki muut kielet mitä Amerikassa puhutaan kotikielenä, niin virheitä sattuu kun kirjoitetaan ensimmäisellä vieraalla kielellä, tai toisella, ehkä jopa kolmannella!
I dont give a f about spicks or french fries.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kun pitäisi kirjoittaa should have, yllättävän moni amerikkalainen kirjoittaa should of. Kai siksi koska kuulostaa samalle?
Menkääpä sitten niitä tyhmiä amerikkalsisia opettamaan viestinnässä, oma sujuva kielitaitonne häikäisee varmasti.
Voi kun tuli tästä niin elävästi koulun englannintunnit mieleen! On se niin kova paikka joillekin kun toiset osaa.
Vierailija kirjoitti:
Samanlaistahan vähän koulutetut, kirjoja lukemattomat suomalaisetkin kirjoittavat (suomeksi).
Eivätpä osaa suomea läheskään kaikki korkeakoulutetutkaan. Olen tehnyt töitä vuosikaudet kaikenlaisten "diplomien" ja maistereiden kanssa, mutta eivät he suomea osaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Keskimääräinen amerikkalainen lukee noin 8.luokkalaisen tasolla (eli puolella on lukutaito, sis. sanavarasto) tuota heikompi, mikä näkyy myös kielenkäytössä kirjoittaessa. Suomalaiset L:n kirjoittajat ja osa E:nkin kirjoittajista osaa englantia paremmin kuin suurin osa amerikkalaisista.
Mutta eivat saa sanaa suustaan kun pitaisi englantia puhua.
Amen to that!
No tämä. Mitä sillä L:llä tekee sitten käytännössä kun pitäisi alkaa puhumaan ja punastellen vaan soperretaan "um" "yes" "err" "yeah" "yeah". Ja sitä rataa. Disgraceful.
Ai pahus, ja minä kun tienasin monta vuotta elantoni puhumalla kielillä. Ällät kolmesta kielestä ja neljännestä M (silloin ei ollut eximiaa).
Helpottaa lujasti työllistymistä kun osaa työhaastattelussa vaihtaa kieltä vaikka kesken lauseen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Samanlaistahan vähän koulutetut, kirjoja lukemattomat suomalaisetkin kirjoittavat (suomeksi).
Eivätpä osaa suomea läheskään kaikki korkeakoulutetutkaan. Olen tehnyt töitä vuosikaudet kaikenlaisten "diplomien" ja maistereiden kanssa, mutta eivät he suomea osaa.
Vai diplomien. Heh heh.
Vierailija kirjoitti:
USA:n kansalaisuuden saavilla ei ole samanlaista kielikoetta kuin Suomen kansalaisuutta hakevilla.
Mutta pitaa lukea ja sisaistaa paksu kirja USAn hallinnosta ja laeista. Siita sitten keskustellaan haastattelijan kanssa. Kay kylla kielikokeesta.
Mita muuta "tiedat" kansalaisuuden saamisesta USAssa?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Keskimääräinen amerikkalainen lukee noin 8.luokkalaisen tasolla (eli puolella on lukutaito, sis. sanavarasto) tuota heikompi, mikä näkyy myös kielenkäytössä kirjoittaessa. Suomalaiset L:n kirjoittajat ja osa E:nkin kirjoittajista osaa englantia paremmin kuin suurin osa amerikkalaisista.
Mutta eivat saa sanaa suustaan kun pitaisi englantia puhua.
Amen to that!
No tämä. Mitä sillä L:llä tekee sitten käytännössä kun pitäisi alkaa puhumaan ja punastellen vaan soperretaan "um" "yes" "err" "yeah" "yeah". Ja sitä rataa. Disgraceful.
Ai pahus, ja minä kun tienasin monta vuotta elantoni puhumalla kielillä. Ällät kolmesta kielestä ja neljännestä M (silloin ei ollut eximiaa).
Helpottaa lujasti työllistymistä kun osaa työhaastattelussa vaihtaa kieltä vaikka kesken lauseen.
Obviously there are exceptions. But can you suck well also?
Where did your addled brain get this statistic from?