Oletko pärjännyt Ruotsissa ruotsin kielellä ?
Opiskelin 8 vuotta ruotsin kieltä Suomessa. En ymmärrä yhtään ruotsalaista puhetta.
Jonkin verran kirjoitettuna mutta sen pitää olla kirjakieltä.
Kommentit (59)
Itse töissä Ruotsissa ja suomen kielellä pärjää hyvin. Ruotsalaiset osaa suomea hyvin ja palkat on paremmat myös. Miksi olette Suomessa?
Vaimoni oli käynyt Ruotsissa koulunsa. Heikolla menestyksellä. Ei osannut kirjakieltä eikä kielioppiakaan.
Työpaikkahakemuksensa tarkistin kielioppivirheiden takia. Siitä vaimo suuttui, kuinkas muuten.
YO-kisoissa sain ruotsista magnan.
Vierailija kirjoitti:
Pärjään kaupassa tai ravintolassa tilausta tehdessä. Yleensä kyllä käytän englantia jota osaan paremmin.
Sama tilanne täällä.
Turhan noloa kun suomalaiset yrittää matkia papukaijana kielen tai alueen aksenttia. Paljastuu välittömästi papukaijaksi. Parrot on ihan yleinen pilkkanimi näille turisteille tai joilla on poikaystävä maassa jonka kieltä harjoittelee.
Suomessahan oli opetuksessa tapana matkia brittienglantia ns, oikealla aksentilla. Tulos on kamalaa kuultavaa ja greepyä kaiken lisäksi. EU:n myötä on sallittua vetää oman maansa tankerolla mitä tahansa kieltä nyt haluaakaan puhua. Meno on rennompi ja vähemmän persumpi, jopa Ranskassa.
Ranskaakin saa murtaa nykyään ihan miten haluaa ilman että aletaan vittuilla.
Saksalaiset ovat aina olleet asiallisia niitä kohtaan jotka ovat nähneet vaivaa heidän kielensä opetteluun.
Aiheellinen kysymys, koska multa tivattiin yksi päivä töissä (Suomessa) miksen puhu somaliaa ja pitäisi puhua somaliaa jos olen asiakaspalvelu ammatissa, he kun eivät aio opetella suomea tai englantia.
Inga problem , mycket svårare att tala finska i finland
Vierailija kirjoitti:
Tukholmassa kyllä, Skånessa ei mitään mahdollisuutta.
Kävin aikoinaan Norjassa kursseilla. Puhuttiin ensin englantia ja sitten kysyivät voitaisiinko jatkaa ruotsilla. No, minä sitten vastasin javisst de ä möjligt. Alkoivat sitten puhua "ruotsia", sanoin stop, back to english. Ne sitten kysyivät enkö minä puhu ruotsia. Sanoin heille, että kyllä minä puhun, mutta te ette puhu. Ja joku vielä väittää, että ruotsinkielestä on hyötyä skandinavian maissa. Olisi hyötyä, jos meille opetettaisiin riikinruotsia, mutta suomenruotsilla ei tee mitään.
Siinä se. Suomenruotsilla ei tee mitään, vaikka olisi ällä YO-todistuksessa.
Me katsomme netflixistä ruotsalaisia rikossarjoja. Juuri kielen takia. Skånesta ymmärtää 2/3 osaa, kirjoitettuna ymmärtäisi 4/5 osaa.
Osasin puhua parikymppisenä. En enää.
N52
Vierailija kirjoitti:
Aiheellinen kysymys, koska multa tivattiin yksi päivä töissä (Suomessa) miksen puhu somaliaa ja pitäisi puhua somaliaa jos olen asiakaspalvelu ammatissa, he kun eivät aio opetella suomea tai englantia.
Minulta ei ole vielä tivattu, mutta välillä tuntuu, että minun pitäisi ilmeisesti opetella arabiaa, persiaa, farsia, burmaa, thaita ja venäjää, kun asiakas, joka on asunut jo vuosia Suomessa, ei osaa suomea (eikä usein englantiakaan). Osalla asiakkaista on kaveri tai perheenjäsen mukana ja hoitamassa puhepuolen, joten eivät kyllä opikaan suomea, kun se toinen hoitaa asioinnit puolesta.
Kerran oli ruotsalaisasiakkaallakin kaveri mukana, mutta sen kaverin suoritus oli niin hienoa kuunneltavaa, että väkisinkin hymyilytti.
Se asiakkaan kaveri oli nimittäin haaparantalainen (SWE) teini, joka simultaanitulkkasi minut asiakkaalle ja asiakkaan minulle. En erottanut minkäänlaista ruotsiaksenttia tämän nuoren "tulkin" suomenkielessä ja ruotsinkieli heillä oli riikinruotsia.
:)
Olisi hyötyä, jos meille opetettaisiin riikinruotsia, mutta suomenruotsilla ei tee mitään.
Ei tee mitään. Siinäpä se.
Asun Ruotsissa ja en tee Suomen kouluruotsilla mitään. Katsovat kuin vähäjärkistä (kuten joku yllä mainitsi) ja kysyvät puhelinkeskusteluissa, että käytönkö Google translatoria. Suomessa opetettava ruotsi on vielä 10-vuotta sitten ollut todella vanhaa kieltä ja niin kukaan puhu. En usko, että vieläkään ollaan päästy ruotsin kielessä siihen, mitä täällä puhutaan. Olen työkieleksi vaihtanut englannin, koska eivät nämä täällä saa selvää. Kirjoitin aikoinaan L:n pitkästä ruotsista ja AMK:ssa arvosanat 5 suullisessa ja kirjallisessa.
Kai täällä pärjää arkielämän tilanteissa jotenkin kouluruotsilla, mutta vähänkään vaativammassa työssä ei todellakaan. Vaikka Pohjois-Ruotsin murre on hieman samanlainen kuin Suomessa. Alaspäin ja länteen mentäessä kieli muuttuukin värikkääksi ja suurin osa täällä on sen verran tyhmiä, että eivät kykene konteksistä erottamaan mistä puhutaan.
Jotakuinkin. Tosin isän kotikieli oli ruotsi ja mummulassa sitä puhuin jonkun verran. Faijan serkku oli asunut ikänsä jossain Skånessa, häntä oli tosi vaikea ymmärtää.
Keskipitkällä kouluruotsillani pärjään aina Ruotsissa ja usein myös Norjassa, jos ei mikään hirveä murre osu vastaan. Kirjoitetusta tanskasta saan selvää.
Vierailija kirjoitti:
Turhan noloa kun suomalaiset yrittää matkia papukaijana kielen tai alueen aksenttia. Paljastuu välittömästi papukaijaksi. Parrot on ihan yleinen pilkkanimi näille turisteille tai joilla on poikaystävä maassa jonka kieltä harjoittelee.
Suomessahan oli opetuksessa tapana matkia brittienglantia ns, oikealla aksentilla. Tulos on kamalaa kuultavaa ja greepyä kaiken lisäksi. EU:n myötä on sallittua vetää oman maansa tankerolla mitä tahansa kieltä nyt haluaakaan puhua. Meno on rennompi ja vähemmän persumpi, jopa Ranskassa.
Ranskaakin saa murtaa nykyään ihan miten haluaa ilman että aletaan vittuilla.
Saksalaiset ovat aina olleet asiallisia niitä kohtaan jotka ovat nähneet vaivaa heidän kielensä opetteluun.
Kyllä mielestäni kielen alkuperäistä aksenttia pitää yrittää seurata. Miksi ihmeessä pitäisi vääntää suomen aksentilla yhtään mitään? Kyllä se väkisinkin kuuluu, mutta ihmiset ymmärtävät sitä paremmin mitä selkeämmin puhut kuten he itse. Vai onko sulle jotenkin hirveen helppo ymmärtää vahvalla kiinalaisella aksentilla puhuttua suomea? Helpompi tajuta sitä kuin suomen kuuloista suomea?
Ja haha ranskalaiset ei todellakaan iloitse kuullessaan tönkköranskaa.
Kyllä jokainen järkevä ihminen arvostaa sitä että toinen on yrittänyt kohteliaasti opetella sen kakkoskielen. Mutta samalla vaivalla opettelee kunnon ääntämisen.
Vierailija kirjoitti:
Asun Ruotsissa ja en tee Suomen kouluruotsilla mitään. Katsovat kuin vähäjärkistä (kuten joku yllä mainitsi) ja kysyvät puhelinkeskusteluissa, että käytönkö Google translatoria. Suomessa opetettava ruotsi on vielä 10-vuotta sitten ollut todella vanhaa kieltä ja niin kukaan puhu. En usko, että vieläkään ollaan päästy ruotsin kielessä siihen, mitä täällä puhutaan. Olen työkieleksi vaihtanut englannin, koska eivät nämä täällä saa selvää. Kirjoitin aikoinaan L:n pitkästä ruotsista ja AMK:ssa arvosanat 5 suullisessa ja kirjallisessa.
Kai täällä pärjää arkielämän tilanteissa jotenkin kouluruotsilla, mutta vähänkään vaativammassa työssä ei todellakaan. Vaikka Pohjois-Ruotsin murre on hieman samanlainen kuin Suomessa. Alaspäin ja länteen mentäessä kieli muuttuukin värikkääksi ja suurin osa täällä on sen verran tyhmiä, että eivät kykene konteksistä erottamaan mistä puhutaan.
En tosiaan tajua miksi Suomessa opetetaan suomenruotsia eikä riikinruotsia. Lööööööörrrrrrdaaag. Ällöä.
Vierailija kirjoitti:
Miksi Suomessa opetetaan tönkköä suomenruotsia? Ei saksaa tai ranskaakaan opeteta suomalaisella aksentilla.
Paljon helpompaa opetella tämä suomenruotsi. Lausutaan (lähes) niin kuin kirjoitetaan.
En todellakaan haluis opiskella vaikeampaa ruotsia.
Vierailija kirjoitti:
Turhan noloa kun suomalaiset yrittää matkia papukaijana kielen tai alueen aksenttia. Paljastuu välittömästi papukaijaksi. Parrot on ihan yleinen pilkkanimi näille turisteille tai joilla on poikaystävä maassa jonka kieltä harjoittelee.
Suomessahan oli opetuksessa tapana matkia brittienglantia ns, oikealla aksentilla. Tulos on kamalaa kuultavaa ja greepyä kaiken lisäksi. EU:n myötä on sallittua vetää oman maansa tankerolla mitä tahansa kieltä nyt haluaakaan puhua. Meno on rennompi ja vähemmän persumpi, jopa Ranskassa.
Ranskaakin saa murtaa nykyään ihan miten haluaa ilman että aletaan vittuilla.
Saksalaiset ovat aina olleet asiallisia niitä kohtaan jotka ovat nähneet vaivaa heidän kielensä opetteluun.
Ei ole yhtään noloa yrittää ääntää sanat kuten ne OIKEASTI äännetään.
Oppilaat pitäisi pakottaa kielikursseille ulkomaille niin karsiutuisi edes se pahin suomiaksentti. Suomiaksentti on tökerö.