Keksitään suomennoksia yleisille vieraslainoille!
Aloitan: keksitään uusi suomenkielinen sana babyshowerille!
Kommentit (109)
Minä kutsun iPadeja ja muita vastaavia tabletteja (huom: sana joka viittaa jo lääkepilleriin ja lautasliinaan, niin miksi pitäisi vielä noihin laitteisiin) läpysköiksi eli yksikössä läpyskä.
Miksi Jenkeillä pitää aina olla kaikkia tyhmiä baby showereita, golden showereita ja muuta ihmeellistä??? :(
[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:37"]
[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:33"]
[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:31"]
Babyshowerhan on suomeksi vauvakutsut.
[/quote]
Mun mielestä vauvakutsut on tosi huono käännös, koska itse vauvahan ei ole vielä syntynyt. Vauvakutsut sanana viittaisi siihen, että juhlissa on vauvoja. Joku vauva siis kutsunut lisää vauvoja juhliinsa. Ontuu vähän.
Sanan pitäisi viitata syntymättömän vauvan juhlaan tai äidin hemmotteluun.
[/quote]
Ja babyshower sitten ei viittaa vauvaan?
[/quote]
Ei oikeastaan. Siis siinähän suihkutetaan äitiä, mother-to-be.
Keksikääpä sanoja, joilla välttää hankalien sanojen lausumista. Mä en osaa sanoa kunnolla Earth Hour (ööt auö) enkä smoothie (lausun sen tasan noin). Näille joku suomennos, pliide.
Vauvantulojaiset. Vauvatuliaiset. Öööh...
Tulevan äidin kutsut.
[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:45"]
Vauvantulojaiset. Vauvatuliaiset. Öööh...
Tulevan äidin kutsut.
[/quote]
Vauvantulojaiset olisi hyvä oikeasti. Tuliaiset olisi myös sanana hyvä (kuten tupaantuliaiset), mutta mä mieltäisin tuliaiset tuossa vauvatuliaiset-sanassa sellaisina matkalta tuotuita tuliaisina.
[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:44"]
Keksikääpä sanoja, joilla välttää hankalien sanojen lausumista. Mä en osaa sanoa kunnolla Earth Hour (ööt auö) enkä smoothie (lausun sen tasan noin). Näille joku suomennos, pliide.
[/quote]
Earth Hour voisi olla Maailman tunti tai Pallon tunti.
Smoothie on vähän hankala, kun siinä voi olla niin monenlaista sisältöä.
[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:48"]
[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:44"]
Keksikääpä sanoja, joilla välttää hankalien sanojen lausumista. Mä en osaa sanoa kunnolla Earth Hour (ööt auö) enkä smoothie (lausun sen tasan noin). Näille joku suomennos, pliide.
[/quote]
Earth Hour voisi olla Maailman tunti tai Pallon tunti.
Smoothie on vähän hankala, kun siinä voi olla niin monenlaista sisältöä.
[/quote]
Tai sitten Earth Hour voisi olla joku Valon tunti (vaikka silloin pitääkin just sammuttaa ne valot..).
Smoothieta olen kuullut kutsuttavan myös pehmelönä.
[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:49"]
[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:48"]
[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:44"]
Keksikääpä sanoja, joilla välttää hankalien sanojen lausumista. Mä en osaa sanoa kunnolla Earth Hour (ööt auö) enkä smoothie (lausun sen tasan noin). Näille joku suomennos, pliide.
[/quote]
Earth Hour voisi olla Maailman tunti tai Pallon tunti.
Smoothie on vähän hankala, kun siinä voi olla niin monenlaista sisältöä.
[/quote]
Tai sitten Earth Hour voisi olla joku Valon tunti (vaikka silloin pitääkin just sammuttaa ne valot..).
Smoothieta olen kuullut kutsuttavan myös pehmelönä.
[/quote]
PEHMELÖ!! Ihan paras :) :)
[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:45"]Vauvantulojaiset. Vauvatuliaiset. Öööh...
Tulevan äidin kutsut.
[/quote]
Äitijäiset?
[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:57"]
[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:45"]Vauvantulojaiset. Vauvatuliaiset. Öööh...
Tulevan äidin kutsut.
[/quote]
Äitijäiset?
[/quote]
Äitijäiset tai vauvajaiset :). Äitijäiset kuulostaa kyllä aika hyvältä.
Äitijäiset ja pehmelö. Kiitos :)
Virossahan tuo smoothie on smuuti. Olis helppo suomalaisellekin, vaikka eihän se kovin hyvin itse tuotetta kuvaileva sana ole.
Smoothie = Muuti :DDD
Älkää naurako, tulihan jogurtistakin jukurtti ja pizzasta pitsa.
Eikä!!! Pehmelöksi sanotaan meillä päin löysää kakkaa! :D
[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:42"]
[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:37"]
[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:33"]
[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:31"]
Babyshowerhan on suomeksi vauvakutsut.
[/quote]
Mun mielestä vauvakutsut on tosi huono käännös, koska itse vauvahan ei ole vielä syntynyt. Vauvakutsut sanana viittaisi siihen, että juhlissa on vauvoja. Joku vauva siis kutsunut lisää vauvoja juhliinsa. Ontuu vähän.
Sanan pitäisi viitata syntymättömän vauvan juhlaan tai äidin hemmotteluun.
[/quote]
Ja babyshower sitten ei viittaa vauvaan?
[/quote]
Ei oikeastaan. Siis siinähän suihkutetaan äitiä, mother-to-be.
[/quote]
Siis mitä suihkutetaan? Shower = kutsut, babyshower = vauvakutsut.
Shower on suihku,vai tarkottaako sana kahta eri asiaa.Lukee suihkugeelipullon kyljessä ja pullo on mulla kädessä.Kutsuille tiedän sanan,oliko p b mutta kuitenkin party tai barty.Tuskin vaahtopullon kyljessä lukee kutsuista mitään.
[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 23:42"]Deodorantti = kieppohienne (ei tosiaan saanut aikoinaan tuulta alleen, mutta sille tosiaan on suomeksi jo vastine)
Smoothie = smuuti, kuten joku aikaisemmin kertoi sen Virossa olevan
[/quote]
Lyhentyisikö kieppohienne köhöksi?
[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:33"]
[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:31"]
Babyshowerhan on suomeksi vauvakutsut.
[/quote]
Mun mielestä vauvakutsut on tosi huono käännös, koska itse vauvahan ei ole vielä syntynyt. Vauvakutsut sanana viittaisi siihen, että juhlissa on vauvoja. Joku vauva siis kutsunut lisää vauvoja juhliinsa. Ontuu vähän.
Sanan pitäisi viitata syntymättömän vauvan juhlaan tai äidin hemmotteluun.
[/quote]
Ja babyshower sitten ei viittaa vauvaan?