Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Keksitään suomennoksia yleisille vieraslainoille!

Vierailija
10.04.2014 |

Aloitan: keksitään uusi suomenkielinen sana babyshowerille!

Kommentit (109)

Vierailija
41/109 |
10.04.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:33"]

[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:31"]

Babyshowerhan on suomeksi vauvakutsut.

[/quote]

Mun mielestä vauvakutsut on tosi huono käännös, koska itse vauvahan ei ole vielä syntynyt. Vauvakutsut sanana viittaisi siihen, että juhlissa on vauvoja. Joku vauva siis kutsunut lisää vauvoja juhliinsa. Ontuu vähän. 

Sanan pitäisi viitata syntymättömän vauvan juhlaan tai äidin hemmotteluun. 

 

[/quote]

 

Ja babyshower sitten ei viittaa vauvaan?

 

Vierailija
42/109 |
10.04.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minä kutsun iPadeja ja muita vastaavia tabletteja (huom: sana joka viittaa jo lääkepilleriin ja lautasliinaan, niin miksi pitäisi vielä noihin laitteisiin) läpysköiksi eli yksikössä läpyskä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
43/109 |
10.04.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Baby Shower = Vauvan sadetus :D

Vierailija
44/109 |
10.04.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miksi Jenkeillä pitää aina olla kaikkia tyhmiä baby showereita, golden showereita ja muuta ihmeellistä??? :(

Vierailija
45/109 |
10.04.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:37"]

[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:33"]

[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:31"]

Babyshowerhan on suomeksi vauvakutsut.

[/quote]

Mun mielestä vauvakutsut on tosi huono käännös, koska itse vauvahan ei ole vielä syntynyt. Vauvakutsut sanana viittaisi siihen, että juhlissa on vauvoja. Joku vauva siis kutsunut lisää vauvoja juhliinsa. Ontuu vähän. 

Sanan pitäisi viitata syntymättömän vauvan juhlaan tai äidin hemmotteluun. 

 

[/quote]

 

Ja babyshower sitten ei viittaa vauvaan?

 

[/quote]

Ei oikeastaan. Siis siinähän suihkutetaan äitiä, mother-to-be. 

 

Vierailija
46/109 |
10.04.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Keksikääpä sanoja, joilla välttää hankalien sanojen lausumista. Mä en osaa sanoa kunnolla Earth Hour (ööt auö) enkä smoothie (lausun sen tasan noin). Näille joku suomennos, pliide.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
47/109 |
10.04.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vauvantulojaiset. Vauvatuliaiset. Öööh...

Tulevan äidin kutsut.

Vierailija
48/109 |
10.04.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:45"]

Vauvantulojaiset. Vauvatuliaiset. Öööh...

Tulevan äidin kutsut.

[/quote]

Vauvantulojaiset olisi hyvä oikeasti. Tuliaiset olisi myös sanana hyvä (kuten tupaantuliaiset), mutta mä mieltäisin tuliaiset tuossa vauvatuliaiset-sanassa sellaisina matkalta tuotuita tuliaisina. 

 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
49/109 |
10.04.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:44"]

Keksikääpä sanoja, joilla välttää hankalien sanojen lausumista. Mä en osaa sanoa kunnolla Earth Hour (ööt auö) enkä smoothie (lausun sen tasan noin). Näille joku suomennos, pliide.

[/quote]

 

Earth Hour voisi olla Maailman tunti tai Pallon tunti.

 

Smoothie on vähän hankala, kun siinä voi olla niin monenlaista sisältöä.

Vierailija
50/109 |
10.04.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:48"]

[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:44"]

Keksikääpä sanoja, joilla välttää hankalien sanojen lausumista. Mä en osaa sanoa kunnolla Earth Hour (ööt auö) enkä smoothie (lausun sen tasan noin). Näille joku suomennos, pliide.

[/quote]

 

Earth Hour voisi olla Maailman tunti tai Pallon tunti.

 

Smoothie on vähän hankala, kun siinä voi olla niin monenlaista sisältöä.

[/quote]

Tai sitten Earth Hour voisi olla joku Valon tunti (vaikka silloin pitääkin just sammuttaa ne valot..).

Smoothieta olen kuullut kutsuttavan myös pehmelönä.

 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
51/109 |
10.04.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:49"]

[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:48"]

[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:44"]

Keksikääpä sanoja, joilla välttää hankalien sanojen lausumista. Mä en osaa sanoa kunnolla Earth Hour (ööt auö) enkä smoothie (lausun sen tasan noin). Näille joku suomennos, pliide.

[/quote]

 

Earth Hour voisi olla Maailman tunti tai Pallon tunti.

 

Smoothie on vähän hankala, kun siinä voi olla niin monenlaista sisältöä.

[/quote]

Tai sitten Earth Hour voisi olla joku Valon tunti (vaikka silloin pitääkin just sammuttaa ne valot..).

Smoothieta olen kuullut kutsuttavan myös pehmelönä.

 

[/quote]

PEHMELÖ!! Ihan paras :) :)

 

Vierailija
52/109 |
10.04.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:45"]Vauvantulojaiset. Vauvatuliaiset. Öööh...

Tulevan äidin kutsut.

[/quote]

Äitijäiset?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
53/109 |
10.04.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:57"]

[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:45"]Vauvantulojaiset. Vauvatuliaiset. Öööh...

 

Tulevan äidin kutsut.

[/quote]

Äitijäiset?

[/quote]

 

Äitijäiset tai vauvajaiset :). Äitijäiset kuulostaa kyllä aika hyvältä.

Vierailija
54/109 |
10.04.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Äitijäiset ja pehmelö. Kiitos :)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
55/109 |
10.04.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Virossahan tuo smoothie on smuuti. Olis helppo suomalaisellekin, vaikka eihän se kovin hyvin itse tuotetta kuvaileva sana ole. 

Vierailija
56/109 |
10.04.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Smoothie = Muuti  :DDD

Älkää naurako, tulihan jogurtistakin jukurtti ja pizzasta pitsa.

Vierailija
57/109 |
10.04.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eikä!!! Pehmelöksi sanotaan meillä päin löysää kakkaa! :D

Vierailija
58/109 |
10.04.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:42"]

[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:37"]

[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:33"]

[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 13:31"]

Babyshowerhan on suomeksi vauvakutsut.

[/quote]

Mun mielestä vauvakutsut on tosi huono käännös, koska itse vauvahan ei ole vielä syntynyt. Vauvakutsut sanana viittaisi siihen, että juhlissa on vauvoja. Joku vauva siis kutsunut lisää vauvoja juhliinsa. Ontuu vähän. 

Sanan pitäisi viitata syntymättömän vauvan juhlaan tai äidin hemmotteluun. 

 

[/quote]

 

Ja babyshower sitten ei viittaa vauvaan?

 

[/quote]

Ei oikeastaan. Siis siinähän suihkutetaan äitiä, mother-to-be. 

 

[/quote]

 

Siis mitä suihkutetaan? Shower = kutsut, babyshower = vauvakutsut.

 

Vierailija
59/109 |
17.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Shower on suihku,vai tarkottaako sana kahta eri asiaa.Lukee suihkugeelipullon kyljessä ja pullo on mulla kädessä.Kutsuille tiedän sanan,oliko p b mutta kuitenkin party tai barty.Tuskin vaahtopullon kyljessä lukee kutsuista mitään.

Vierailija
60/109 |
17.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="10.04.2014 klo 23:42"]Deodorantti = kieppohienne (ei tosiaan saanut aikoinaan tuulta alleen, mutta sille tosiaan on suomeksi jo vastine)

 

Smoothie = smuuti, kuten joku aikaisemmin kertoi sen Virossa olevan
[/quote]

Lyhentyisikö kieppohienne köhöksi?