Sanojen muuttunut merkitys? Mitä sanoja?
Kommentit (27)
Käsitellä sanoisin olisi eri sana kuin käsittää... käsittää on ymmärtämistä tai että joku asia tai alue käsittää eli sisältää jotakin. Etköhän tarkoita siis sanaa käsitellä etkä sanaa käsittää sillä ne ovat kaksi eri sanaa ja eri merkityksellä.
palstan suosikkiruoka hamppari. ennen vanhaan se oli joku miespuolinen kuljeksija.
[quote author="Vierailija" time="19.03.2014 klo 17:49"]
Käsitellä sanoisin olisi eri sana kuin käsittää... käsittää on ymmärtämistä tai että joku asia tai alue käsittää eli sisältää jotakin. Etköhän tarkoita siis sanaa käsitellä etkä sanaa käsittää sillä ne ovat kaksi eri sanaa ja eri merkityksellä.
[/quote]
"Käsittää" on alun perin tarkoittanut konkreettisesti käsillä tarttumista ja "käsittää ajatus" on tarkoittanut jonkin asian ymmärtämistä. Ilmaisusta on jäänyt toinen sana pois, mutta merkitykseksi on jäänyt ymmärtäminen.
t. ei 2
[quote author="Vierailija" time="19.03.2014 klo 17:49"]
Käsitellä sanoisin olisi eri sana kuin käsittää... käsittää on ymmärtämistä tai että joku asia tai alue käsittää eli sisältää jotakin. Etköhän tarkoita siis sanaa käsitellä etkä sanaa käsittää sillä ne ovat kaksi eri sanaa ja eri merkityksellä.
[/quote]
Ei. Koeta nyt käsittää, että sana "käsittää" todellakin ON tarkoittanut vielä 1900-luvun alussa samaa kuin käsitellä nykyään.
2
Wikipediasta:
Marsalkka tulee muinaisyläsaksan sanoista Marh-scalc, hevos-palvelija eli alun perin tallinhoitaja.
poppari. ennen se oli pop-musiikin esittäjä, nyt pop corn.
yök.
Samalla tavalla kuin käsittää, myös ymmärtää on tarkoittanut konkreettisempaa asiaa, jonkun asian ympäri menemistä tai aitaamista.
Meininki oli ennen samaa kuin tarkoitus.Sana meinata=aiot,aikomus taitarkoitus.Nyt popparit huutavat lavalla:Onko hyvä meininki,siis tunnelma. Toinen sana on KOSKA.Ennen sillä tarkoitettiin:Kun.Ehkä tarkoitettiin kysymystäkin,en ole varma.Mutta:Koska meillä on joulu......kun nyt meillä on joulu.Nyt se toimii lähinnä kysymyssanana.
Epäillä. Tai sanan merkitys ei niinkään ole täysin muuttunut, mutta sitä käytetään helposti sanan "luulla" synonyyminä. Epäilen, että huomenna sataa = luulen, että huomenna sataa. Aikaisemmin minusta tuota verbiä nimenomaan käytettiin korostamaan, että haluaa kyseenalaistaa jonkun asian olemassaolon tai todenperäisyyden. Esimerkiksi: "Laura tulee meille huomenna." "Epäilen." En ole mikään kielitieteilijä, mutta jotenkin tuntuu, että sana nykyään korostaa enemmän jonkun asian todennäköisyyttä ja tapahtumisen mahdollisuutta kun taas ennen sillä taas nimenomaan haluttiin korostaa tapahtuman epävarmuutta.
Hässäkkä. Alunperin hässimiseen tarvittu karvalompsa, nykyään jotain aivan muuta.
Meininki? Joku sanoi, että tunnelma. Ehkä mutta kyllä se myös tarkoittaa menoa eli hyvä meno täällä lavalla.
Kädetön ei nykyään tarkoita sitä, ettei jollakulla ole käsiä.
Keikka
Aikaisemmin keikalle meni bändi tai esiintyjä. Siis esiintyminen esiintyjän näkökulmasta on keikka. Yleisö sen sijaan meni konserttiin tms. Nykyään yleisökin menee sen ja sen bändin keikalle.
Laittaa, pistää, asettaa olivat ennen panna.
Olen häirikkö ja panen edelleen...
tabletti oli ennen ensisijaisesti lääketabletti tai pöydälle laitettava alunen lautasen alle, siis pöytätabletti.
Vetää vessa. Nykyisinhän se painetaan tai muutoin vain huuhdellaan...
R'n'b:llä tarkoitettiin ennen vanhaan kunnon hyvää musiikkia, nyt se on jotain poppispaskaa.
Kirjallisuudessa "avainromaanin" käsite opetettiin meille niin, että se on kirjailijan "pääteos", joka "avaa" tien hänen muuhunkin tuotantoonsa. Nykyään avainromaanilla tarkoitetaan juorukirjaa, jossa esiintyy tunnettuja ihmisiä joko omilla tai keksityillä nimillä.
No eikös tunnelma voi olla myös hyvä meno siellä lavalla,fiilis,siis nykykielellä meininki.
Yleisin esimerkki on ilmeisesti käsittää. Nykyään se tarkoittaa ymmärtämistä, mutta aikoinaan se tarkoitti käsin käsittelemistä, siis konkreettisesti käsin työskentelyä.
Murteissa on paljonkin poikkeavia merkityksiä sanoille. Esimerkiksi itikka on Etelä-Pohjanmaan murteessa lehmä. Tuima taas tarkoittaa voimakkaan makuista jossain murteessa.
Slangissa myös keksitään uusia merkityksiä tutuille sanoille. Sikakiva=tosi kiva.