Ääliömäisiä sanoja jotka eivät ole suomen kieltä
Toisesta ketjusta inspiroituneena aloitan näillä:
SHEIMAUS, sheimata
Kommentit (133)
BBssä on tvisti. En edelleen tiedä, mitä tarkoittaa...
Kryptinen.
Ihan kuin arvoitus sakenisi mielenkiintoisemmaksi, kun se onkin kryptinen.
Vierailija kirjoitti:
Tahalteen
On murteellinen muoto sanasta 'tahallaan'.
tvisti kirjoitti:
BBssä on tvisti. En edelleen tiedä, mitä tarkoittaa...
Ei varmaankaan se pitkä kuminauha, jolla alakoululaiset hyppii temppuja?
Vierailija kirjoitti:
Tosi-tv: "tämä on ollut ihana MATKA". Oikeasti ei olla matkustettu yhtään mihinkään.
Matka vaatii matkasuunnitelman. Mutta jos elämä ja yhdessä koettu on ennalta suunniteltu ja vaikka paperille suunnitelman tarkkaan kirjoitettu, niin silloinhan se on matka. Idea kyllä kuulostaa hyvin sairaalta näin spontaania elämää elävän mielestä.
Kun "ookoon" lausuu lyhentäen "OK", eikä erikseen "O K". Tämä (okke) ok-ke -sanan ensimmäinen tavu.
Ränkätä.
Esim. joku tuote on ränkätty hyvin.
Bongattu iltalehden netistä ja tältä palstalta. Minusta ränkkääminen tarkoittaa jotain ihan muuta.
Vierailija kirjoitti:
Ylivoimaisesti typerintä puhua joka toinen sana suomea, joka toinen englantia. Tällaisia on oikeasti olemassa.
Minä teen näin, koska arkielämääni kuuluu sekä suomi että englanti läheisten ja ystävien kanssa puhuessa. Auttamatta unohtuu välillä joku sana suomeksi, jonka sitten siihen hätään korvaan englanninkielisellä.. :S
Vierailija kirjoitti:
Ylivoimaisesti typerintä puhua joka toinen sana suomea, joka toinen englantia. Tällaisia on oikeasti olemassa.
Minä teen näin, koska arkielämääni kuuluu sekä suomi että englanti läheisten ja ystävien kanssa puhuessa. Auttamatta unohtuu välillä joku sana suomeksi, jonka sitten siihen hätään korvaan englanninkielisellä.. :S
stadi ja ne kaikki muut ässäsössötykset
Vierailija kirjoitti:
Tahalteen
Hö, sä laitoit ton ihan tahalleen, en ala enään! Mihkään! Kun kerta noin tekesit.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ylivoimaisesti typerintä puhua joka toinen sana suomea, joka toinen englantia. Tällaisia on oikeasti olemassa.
Minä teen näin, koska arkielämääni kuuluu sekä suomi että englanti läheisten ja ystävien kanssa puhuessa. Auttamatta unohtuu välillä joku sana suomeksi, jonka sitten siihen hätään korvaan englanninkielisellä.. :S
Sara Chafak?
Käy katsomassa YouTubesta, saat vähän käsitystä kuinka naurettavalta kuulostat.
😂
En pidä jatkuvasta finglishin käytöstä, mutta en siitäkään kun jotkut taas jaksavat valittaa jos tekstiin eksyy joku finglishmi. Random ja ignooraaminen ovat ainakin sanoja joita käytän joskus. Varmaan käytän muitakin epämääräisiä sanoja.
Joskus jaksoin itsekin nipottaa näistä, mutta se on turhaa kun kieli muuttuu kuitenkin, halusin tai en. Nykyään nuoret vissiin käyttävät paljon finglishiä ja netin kautta touhu pahenee vuosi vuodelta.
Kuulostaahan se Suomi-filmien aikojen kielikin jo vanhanaikaiselta. Vanhukset puhuvat aivan eri tavalla jo kuin hieman nuoremmat.
Dickpic tai jotkut sanovat jopa dickpick eli penishakku?
Miksi ei voi sanoa peniskuva?