Osaisiko joku fiksu kääntää tämän lauseen englanniksi?
”Elämällä on tarkoitus, joka hetkellä merkitys”
ja juu kliseisesti aion teettää siitä tatuoinnin, jolle on minulle ja tämän hetkiselle suuri merkitys.
Kiitos avuliaille.
Kommentit (52)
Life holds a purpose, each moment counts.
Nimim. Briteissä asuva.
Nuo muutkin on oikeita mutta tuo moninkertainen ''has'' käyttö on takkuavaa ja osittain vähän luonnotonta.
Mitä ihmeen järkeä otattaa enkuksi tatska jos oma enkun taito on tolla tasolla..??? Onko sen puisevan fraasin sisältö jotenkin fiksumpi muulla kuin omalla äidinkielelläsi? Voi hyvänen aika.
[quote author="Vierailija" time="30.01.2014 klo 11:01"]
[quote author="Vierailija" time="30.01.2014 klo 10:58"]
There were is will, there is a road
[/quote]
Se sanonta menee kylla "where there is a will, there is a way" - voi tulla ap:lle mielenkiintoinen tatska ihan tahattomasti jos AV:lla sen kaannatat... Mikset laita tatuointia ihan kielella jota itse osaat parhaiten, eli suomeksi?
[/quote]
Tässähän vihjailtiin sitä, että Martina Aitolehti joutui korjailemaan tatuointia, jossa teksti oli ensin kirjoitettu väärin. Ehkä Martinakin oli turvautunut av-palstaan etsiessään lausahdusta?;-)
[quote author="Vierailija" time="30.01.2014 klo 10:58"]
There were is will, there is a road
[/quote]
Mill, ei will
[quote author="Vierailija" time="30.01.2014 klo 11:11"]
Mä kääntäisin life has a meaning and every moment matters tai every moment counts
[/quote]
Aika tarkkana saa olla engelskan kanssa, ettei vahingossa tule "cunts". Ota suomeksi. Ei sille lauseelle lisäarvoa englannin kielestä tule.
[quote author="Vierailija" time="30.01.2014 klo 11:08"]
Ota suomeksi. Paljon persoonallisempi ja hienompi ja varmasti herättää enemmän keskustelua ja kehuja.
Tulee mieleen tänä homeongelma-aikana ne home-kyltit kodeissa. Miksei niissäkin lue reilusti koti?
[/quote]
Ja muistiko niillä on mennyt, vai miksi niitä tekstejä pitää olla?
Eipä ole teennäisempää juttua sisustuksessa kuin tekstejä pitkin seiniä ja loput hyllyillä ja lipastojen päällä. Mutta ei nyt tietysti kuulu tähän tatuointiin tämä.
Kannattaa ottaa juuri sellaine vieraskielinen lause jota ei itse osaa kääntää, saa sitten aina selitellä sen tarkoitusta kun sillä sellainen on!! Tyhmä!
Näitä kanji merkeillä varustettuja länkkäreitä näkee aika paljon ja kukaan heistä ei tiedä mitä heillä ihossaan lukee, uskovat vaan jotain paskaa ja kieltä osaavat nauravat.
Tämä taitaa olla sen "kahdeksan tatuointia...." aloittajan ketju, oikea älykkö!
älä hanki tatuointia, et tarvitse kirjoittaa sen ihoon tehdäkseen tapahtumasta merkittävää tai muistaa, voit ostaa hopean tai kultaisen korun ja kaivertaa tekstin siihen. miksi laittaisit mustetta kehoon.
ensimmäisen vuoden aika ei suositella óttamaan aurinkoa, jos otat tatuoinnin.
se voi tulehtua, voi tulla arpikudosta. minkä takia laittaisit mustetta ihon alle, se ei voi olla terveelistä ainakaan.
kysymys ei ole siitä uskallatko.
tietysti voi kestää sen kivun.
ja olla ottamatta aurinkoa vuoteen.
muuten tatuointi voi tulehtua tai ainakin vaalentua.
mutta minkä takia jos se voi vaikuttaa terveyteesi.
ei ole minun asia ja tee vain kuin haluat, halusin vain varottaa.
googleta tatuointien haitat ja miten eri musteet voi tehdä haittaa jopa vaikuttaa hormoneihin.
siis sitä tulehdusta ja arpikudosta voi tulla, jos altistat auringolle. tulipa se viesti jotenkin hieman ruosteisena. mutta googleta siis ne haittavaikutukset ja miten muste voi vaikuttaa terveyteen.
Mä otan persereikäni ympärille silmäripsiä kuvaavan tatuoinnin, millainen teksti siihen sopisi, vaikka ihan suomenkielinenkin käy?
"Life has a purpose, which at the time of the meaning of"
Life has a purpose, which in terms of the time "
At the time of the meaning of life has a purpose
[quote author="Vierailija" time="30.01.2014 klo 11:34"]
Mä otan persereikäni ympärille silmäripsiä kuvaavan tatuoinnin, millainen teksti siihen sopisi, vaikka ihan suomenkielinenkin käy?
[/quote]
Reiän yläpuolelleThe third eye ja sitten alapuolle it has a porpose
Toivottavasti et mene mitään tekstiä tatuoimaan itseesi. Ajatuskin jo herättää myötähäpeää.
Consequences will never be the same.
Life's got a cause, that moment has sense.
[quote author="Vierailija" time="30.01.2014 klo 11:40"]
Reiän yläpuolelleThe third eye ja sitten alapuolle it has a porpose
[/quote]
Porpoise? Pyöriäinen?
Persereiän yläpuolelle "exit only".
Life has a purpose, every moment has a meaning.