Ripotteletko puheeseesi englanninkielisiä sanoja ja fraaseja?
Kommentit (19)
OMG?! En tietenkään, sä oot ihan out-of-line bitch jos niin luulet.
Olen korvannut satakuntalaiseen "totanoiniin" sanalla "jees", mutta nyt ajattelin ottaa alkuperäisen muodon taas takaisin puhekieleen.
Joo. Mutta puolustuksekseni sanon, että lainaan myös suomenkielisistä sarjoista ja seiskaluokalla opittuja ruotsin fraaseja.
Olen joskus sanonut "ookoo" ja katunut salaa myöhemmin.
En, enkä ymmärrä tyyppejä jotka näitä käyttävät.
Pomokin töissä viljelee vieraskielisiä sanoja tosi usein, noloa vaan kun ne ei osu aina kohdalleen. Opettelisi ensin mitä sanat tarkoittavat ettei tule väärinkäsityksiä.
Yleensähän nämä pelaavat parilla fraasilla ja muodissa olevalla sanalla eivätkä osaa puhua englantia juuri ollenkaan.
Puhun sekaisin englantia, ruotsia ja suomea
Kyllä, mutta yritän päästä tästä typerästä tavasta eroon.
Tapa tuli opiskeluaikoina kun englantia tuli käytettyä enemmän. Opiskelin englanninkielisellä linjalla ja moni kaveri oli siis ulkomaalainen.
Kyllä välillä, en tajua, mikä siinä on jollekin ongelma? ???????? Ettekö osaa englantia vai...?
Vierailija kirjoitti:
Kyllä, mutta yritän päästä tästä typerästä tavasta eroon.
Tapa tuli opiskeluaikoina kun englantia tuli käytettyä enemmän. Opiskelin englanninkielisellä linjalla ja moni kaveri oli siis ulkomaalainen.
Minkä takia tapa on mielestäsi typerä? Minun lähipiirissäni (siis vanhempieni ystäväpiiri) on tiputeltu väliin vieraita kieliä koko ikäni (alkaa 70-luvulta). Kuvitteleeko joku, että tällainen on jotain NIIN HIENOA, ettei se sovi itselle?
Vierailija kirjoitti:
En, enkä ymmärrä tyyppejä jotka näitä käyttävät.
Pomokin töissä viljelee vieraskielisiä sanoja tosi usein, noloa vaan kun ne ei osu aina kohdalleen. Opettelisi ensin mitä sanat tarkoittavat ettei tule väärinkäsityksiä.
En koskaan! Joudun jatkuvasti selittämään niitä mieheleni ja äidilleni, kun niitä putkahtelee telkkariohjelmissa - mainoksia en katsokaan, mutta kyllä he sanovat, että niissä on semmosia, mitä ei voi ymmärtää.
Vierailija kirjoitti:
Yleensähän nämä pelaavat parilla fraasilla ja muodissa olevalla sanalla eivätkä osaa puhua englantia juuri ollenkaan.
Mitä sitten? Oletatko, että tarkoitus on salaa esitellä omaa hyvää kielitaitoa? Ei kyse ole laisinkaan sellaisesta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Yleensähän nämä pelaavat parilla fraasilla ja muodissa olevalla sanalla eivätkä osaa puhua englantia juuri ollenkaan.
Mitä sitten? Oletatko, että tarkoitus on salaa esitellä omaa hyvää kielitaitoa? Ei kyse ole laisinkaan sellaisesta.
Et ymmärrä edes suomea.
Yritän käyttää mahdollisimman paljon suomea. Ennen ihmiset vetosivat siihen, ettei joillekin sanoille ole hyvää suomenkielistä vastinetta, mutta viikon sisään on tullut vastaan muun muassa "Millainen overall kannattaa hankkia vauvalle?" ja "Olipa yllättävä plot twist." Miten olisi ihan vaan haalari ja juonenkäänne?
En, koska en ole tyhmä enkä elämäm kolulainen.
Kyllä. Puhun pääasiassa englantia, koska en asu Suomessa enkä juurikaan tapaa suomenkielisiä ihmisiä.
Varmaan aika paljon. En ole kyllä itse kiinnittänyt huomiota. Työpaikkani on englanninkielinen ja perheemme on kaksikielinen, joten kaikki ymmärtää, vaikka puhuisin englantia. En vihaa suomea. Se ei vaan ole tärkein käyttökieleni, vaikka onkin äidinkieleni.
Ripottelen. Toinen vanhemmistani on englantilainen ja toinen suomenruotsalainen, kävin ruotsinkielistä koulua. Suomi taipuu minulta jokseenkin hyvin puhuessa mutta valitettavasti tulee kirjoitusvirheitä ja kielioppivirheitä. Sori siitä.
Niin. Miksi heitellä telkkarista Sinkkuelämää-sarjasta tai muusta vastaavasta opittuja fraaseja? Tuskin kukaan lainaa ruotsia tai venäjääkään samalla lailla.