Mikä näistä kieliasuista on oikein?
Kysäisenpä tässä ketjussa... Miten esimerkki seuraava kuuluu kirjoittaa?
Mies intosi juuri ostamastaan Mersustaan.
vai
Mies intosi juuri ostamastaan Mersusta.
vai
Mies intosi juuri ostamasta Mersustaan.
Mikä noista on kieliopillisesti oikein? Ainakaan tuo viimeinen ei voi olla, kuulostaa kököltä.
Kommentit (26)
"Mies intosi juuri ostamastaan Mersusta."
”Intosi” ei kuulosta hyvältä missään.
Veikkaisin, ettei mikään. ”Innota” ei ole suomen kielen sana.
”Mies oli innoissaan juuri ostamastaan Mersusta.”
Vierailija kirjoitti:
Veikkaisin, ettei mikään. ”Innota” ei ole suomen kielen sana.
”Mies oli innoissaan juuri ostamastaan Mersusta.”
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Veikkaisin, ettei mikään. ”Innota” ei ole suomen kielen sana.
”Mies oli innoissaan juuri ostamastaan Mersusta.”
ark. eli tuollaista verbiä käytettäessä on jokseenkin yhdentekevää, mikä on virkkeen muu kirjoitusasu.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Veikkaisin, ettei mikään. ”Innota” ei ole suomen kielen sana.
”Mies oli innoissaan juuri ostamastaan Mersusta.”
ark. eli tuollaista verbiä käytettäessä on jokseenkin yhdentekevää, mikä on virkkeen muu kirjoitusasu.
Erikoinen tapa nähdä asia.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Veikkaisin, ettei mikään. ”Innota” ei ole suomen kielen sana.
”Mies oli innoissaan juuri ostamastaan Mersusta.”
ark. eli tuollaista verbiä käytettäessä on jokseenkin yhdentekevää, mikä on virkkeen muu kirjoitusasu.
Eli jos sä vaikka lukisit jotain ei-asiatekstiä, vaikkapa kaunokirjallisuutta, sun mielestä olis ihan ok, jos tekstissä oli "Mies intosi juuri ostamastaan Mersustaan." Toteaisit vain, että kun on tuollainen arkikielen sana, niin ei ole mitään väliä.
Hupsista, itselleni tullut kömmähdys tekstin muokkauksen vuoksi :D
"Miten esimerkki seuraava kuuluu kirjoittaa"
En siis tarkoituksella kirjoittanut noin 😂
Vierailija kirjoitti:
”Intosi” ei kuulosta hyvältä missään.
Vaahtosi?
Intoili?
Iloitsi?
Hän esitteli minulle juuri rannalta löytämänsä näkinkengän.
-->
Eihän tuotakaan voi kirjoittaa "Hän esitteli minulle juuri rannalta löytämänsä näkinkengänsä". Vaikka se olisikin nyt hänen omistuksessaan.
Vierailija kirjoitti:
Hän esitteli minulle juuri rannalta löytämänsä näkinkengän.
-->
Eihän tuotakaan voi kirjoittaa "Hän esitteli minulle juuri rannalta löytämänsä näkinkengänsä". Vaikka se olisikin nyt hänen omistuksessaan.
Kyllä se ihan sama sääntö pätee kaikkiin lauseisiin, joissa on tää lauseenvastike, jossa on omistusliite. Omistusliite on vain lauseenvastikkeessa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Veikkaisin, ettei mikään. ”Innota” ei ole suomen kielen sana.
”Mies oli innoissaan juuri ostamastaan Mersusta.”
ark. eli tuollaista verbiä käytettäessä on jokseenkin yhdentekevää, mikä on virkkeen muu kirjoitusasu.
Eli jos sä vaikka lukisit jotain ei-asiatekstiä, vaikkapa kaunokirjallisuutta, sun mielestä olis ihan ok, jos tekstissä oli "Mies intosi juuri ostamastaan Mersustaan." Toteaisit vain, että kun on tuollainen arkikielen sana, niin ei ole mitään väliä.
No tuskin siinä kaunokirjassa käytettäisiin tuollaista murresanaa. Sama kuin kirjoittaisi: Ketä on innoissaan uudesta autostaan? Yhtä oudon kuuloista. Edellisen pointti on siinä, että miksi huolehtia oikein kirjoituksesta vain joidenkin sanojen kohdalla, jos ei kuitenkaan aio muuten kirjoittaa oikein suomen kieltä.
Vierailija kirjoitti:
Hän esitteli minulle juuri rannalta löytämänsä näkinkengän.
-->
Eihän tuotakaan voi kirjoittaa "Hän esitteli minulle juuri rannalta löytämänsä näkinkengänsä". Vaikka se olisikin nyt hänen omistuksessaan.
Ei voikaan, sillä kenkä - kenkänsä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Veikkaisin, ettei mikään. ”Innota” ei ole suomen kielen sana.
”Mies oli innoissaan juuri ostamastaan Mersusta.”
ark. eli tuollaista verbiä käytettäessä on jokseenkin yhdentekevää, mikä on virkkeen muu kirjoitusasu.
Eli jos sä vaikka lukisit jotain ei-asiatekstiä, vaikkapa kaunokirjallisuutta, sun mielestä olis ihan ok, jos tekstissä oli "Mies intosi juuri ostamastaan Mersustaan." Toteaisit vain, että kun on tuollainen arkikielen sana, niin ei ole mitään väliä.
No tuskin siinä kaunokirjassa käytettäisiin tuollaista murresanaa. Sama kuin kirjoittaisi: Ketä on innoissaan uudesta autostaan? Yhtä oudon kuuloista. Edellisen pointti on siinä, että miksi huolehtia oikein kirjoituksesta vain joidenkin sanojen kohdalla, jos ei kuitenkaan aio muuten kirjoittaa oikein suomen kieltä.
Kielitoimiston sanakirja ei ole murresanakirja. Tuo "innota" on arkinen yleiskielen sana. Et varmaankaan juuri lue kaunokirjallisuutta, jos ajattelet, että kaunokirjallisuudessa ei käytetä arki- tai puhekielen sanoja. Tässä ei nyt ole kyse "sanojen oikein kirjoittamisesta", vaan rakenneilmiöstä (ja nyt näköjään myös sanastosta). Lauseenvastikkeiden kanssa voi käyttäö myös sellaisia sanoja, kotka eivät kuulu asiateksteihin.
Mies intosi juuri ostamastaan Mersusta.
Mua kauhistuttaa, että "innota" on muka oikea sana! Järkky!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Veikkaisin, ettei mikään. ”Innota” ei ole suomen kielen sana.
”Mies oli innoissaan juuri ostamastaan Mersusta.”
ark. eli tuollaista verbiä käytettäessä on jokseenkin yhdentekevää, mikä on virkkeen muu kirjoitusasu.
Eli jos sä vaikka lukisit jotain ei-asiatekstiä, vaikkapa kaunokirjallisuutta, sun mielestä olis ihan ok, jos tekstissä oli "Mies intosi juuri ostamastaan Mersustaan." Toteaisit vain, että kun on tuollainen arkikielen sana, niin ei ole mitään väliä.
No tuskin siinä kaunokirjassa käytettäisiin tuollaista murresanaa. Sama kuin kirjoittaisi: Ketä on innoissaan uudesta autostaan? Yhtä oudon kuuloista. Edellisen pointti on siinä, että miksi huolehtia oikein kirjoituksesta vain joidenkin sanojen kohdalla, jos ei kuitenkaan aio muuten kirjoittaa oikein suomen kieltä.
Kielitoimiston sanakirja ei ole murresanakirja. Tuo "innota" on arkinen yleiskielen sana. Et varmaankaan juuri lue kaunokirjallisuutta, jos ajattelet, että kaunokirjallisuudessa ei käytetä arki- tai puhekielen sanoja. Tässä ei nyt ole kyse "sanojen oikein kirjoittamisesta", vaan rakenneilmiöstä (ja nyt näköjään myös sanastosta). Lauseenvastikkeiden kanssa voi käyttäö myös sellaisia sanoja, kotka eivät kuulu asiateksteihin.
No kyllä tulee luettua, mutta onneksi en ole törmännyt tuohon sanaan. Jäisi varmaan kirja kesken.
ostamastaan Mersusta