Onko sinulla nimi, joka lausutaan aina väärin? Tai tiedätkö tällaisen? Miten nimi pitäisi oikeasti lausua?
Kommentit (95)
Eräs ärrävikainen opettaja kutsui "r-nimisiä" oppilaita jollain muulla nimellä.
Vierailija kirjoitti:
Oma nimeni.
Vanhemmat antoivat kaksiosaisen nimen jonka toisessa osassa vain yksi vokaali keskellä ( tyyliin Maija-Tia).
On joka ikisessä paperissa aina väärin kirjoitettu kahdella vokaalilla (Maija-Tiia).Kumma kun lausun nimeni aina selkeästi ja jos nimi tulee vaikkapa lehteen, tavutan vielä oikean kirjoitusasun. Silti menee 99% ajasta aina väärin.
Kiitos vanhemmat...
Nimen voi itsekin vaihtaa.
Terttu , lausutaan Kerttu. Mysteeri minulle.
Vierailija kirjoitti:
Antonia, monet sanovat Anttuunia.
Tämä on kyllä huvittavaa, että pakkoruotsista valittava ja "hurrivihamielinen" kansa kuitenkin välttämättä haluaa lausua nimet ruotsalaisitta. Terveisiä vain ex-poikaystävä Jonatanille, jonka ihmeen moni halusi keskisessä Suomessa lausua Juunatan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Antonia, monet sanovat Anttuunia.
Tämä on kyllä huvittavaa, että pakkoruotsista valittava ja "hurrivihamielinen" kansa kuitenkin välttämättä haluaa lausua nimet ruotsalaisitta. Terveisiä vain ex-poikaystävä Jonatanille, jonka ihmeen moni halusi keskisessä Suomessa lausua Juunatan.
Sehän juuri on "hurrivihamielisen" kansan tahto, että nimet lausutaan ruotsalaisitta.
Canna - sitä ei lausuta Kanna vaan Sanna!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Antonia, monet sanovat Anttuunia.
Tämä on kyllä huvittavaa, että pakkoruotsista valittava ja "hurrivihamielinen" kansa kuitenkin välttämättä haluaa lausua nimet ruotsalaisitta. Terveisiä vain ex-poikaystävä Jonatanille, jonka ihmeen moni halusi keskisessä Suomessa lausua Juunatan.
Ja sekö piti lausua "jonatan"? Siis ei "joonatan"?
Vierailija kirjoitti:
Oma nimeni.
Vanhemmat antoivat kaksiosaisen nimen jonka toisessa osassa vain yksi vokaali keskellä ( tyyliin Maija-Tia).
On joka ikisessä paperissa aina väärin kirjoitettu kahdella vokaalilla (Maija-Tiia).Kumma kun lausun nimeni aina selkeästi ja jos nimi tulee vaikkapa lehteen, tavutan vielä oikean kirjoitusasun. Silti menee 99% ajasta aina väärin.
Kiitos vanhemmat...
Tässä on varmaan ongelmana, että Maija on kirjoitettu suomalaisittain, ja Tia taas ei. Jos nimi oliski kirjoitettu loogisesti kokonaan suomalaisittain (Maija-Tiia) tai kokonaan ruotsalaisittain (Maja-Tia) se varmaan menisi useammin oikein.
Vierailija kirjoitti:
Canna - sitä ei lausuta Kanna vaan Sanna!
Ja "sanna-piss"? vai onko se VA A A A A A A A A AR A L L L IS T A?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Oma nimeni.
Vanhemmat antoivat kaksiosaisen nimen jonka toisessa osassa vain yksi vokaali keskellä ( tyyliin Maija-Tia).
On joka ikisessä paperissa aina väärin kirjoitettu kahdella vokaalilla (Maija-Tiia).Kumma kun lausun nimeni aina selkeästi ja jos nimi tulee vaikkapa lehteen, tavutan vielä oikean kirjoitusasun. Silti menee 99% ajasta aina väärin.
Kiitos vanhemmat...
Tässä on varmaan ongelmana, että Maija on kirjoitettu suomalaisittain, ja Tia taas ei. Jos nimi oliski kirjoitettu loogisesti kokonaan suomalaisittain (Maija-Tiia) tai kokonaan ruotsalaisittain (Maja-Tia) se varmaan menisi useammin oikein.
Majo-Näs
Mun nimi on Rosa, mutta lähes kaikki läheisiä lukuunottamatta sanoo Roosaksi. Jos mun vanhemmat ois halunnu että se lausutaan kahella oolla, niin oisivat sitten kyllä laittaneet mun nimeksi Roosa. En kyllä jaksa hirveenä välittää, reagoin kyllä Roosaankin :D
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Antonia, monet sanovat Anttuunia.
Tämä on kyllä huvittavaa, että pakkoruotsista valittava ja "hurrivihamielinen" kansa kuitenkin välttämättä haluaa lausua nimet ruotsalaisitta. Terveisiä vain ex-poikaystävä Jonatanille, jonka ihmeen moni halusi keskisessä Suomessa lausua Juunatan.
Ja sekö piti lausua "jonatan"? Siis ei "joonatan"?
Hän itse lausui sen hieman tuolta väliltä. Tuota Juunatania vain ihmeteltiin, kun niemessä ei ole o-kirjainta ja asuimme supisuomalaisella seudulla. Kuten sanoin, ei luulisi, että halutaan "hurrintavalla" puhua, kun ei haluta "hurrinkieltä" opiskellakaan. Tämä siis minun omaa pohdintaani, ei exän.
Vierailija kirjoitti:
Tuttu antoi lapselle nimeksi Julia, mutta se kuulemma pitää lausua Juulia. Miksei sitten voitu kirjoittaakin Juulia?
Tunnen 2 Juliaa. Toinen sanotaan Julia ja toinen Juulia. Tää pitkämuotoinen on suomenruotsalainen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Oma nimeni.
Vanhemmat antoivat kaksiosaisen nimen jonka toisessa osassa vain yksi vokaali keskellä ( tyyliin Maija-Tia).
On joka ikisessä paperissa aina väärin kirjoitettu kahdella vokaalilla (Maija-Tiia).Kumma kun lausun nimeni aina selkeästi ja jos nimi tulee vaikkapa lehteen, tavutan vielä oikean kirjoitusasun. Silti menee 99% ajasta aina väärin.
Kiitos vanhemmat...
Tässä on varmaan ongelmana, että Maija on kirjoitettu suomalaisittain, ja Tia taas ei. Jos nimi oliski kirjoitettu loogisesti kokonaan suomalaisittain (Maija-Tiia) tai kokonaan ruotsalaisittain (Maja-Tia) se varmaan menisi useammin oikein.
Majo-Näs
Seuraavassa kirjassani seikkaileekin kaksikielinen hampurilaiskokki Maiju Näs. Kiitos ideasta 😂
Nimeni sattuu olemaan krister ja se usein lausutaan täällä rister tai risteri,joka tietenkin on väärin lausuttu,mutta en viitsi oikoa sitä annan mennä sitten risterinä tai rister,vaikka välillä tuntuu etteikö kukaan täällä osaa oikeaoppisesti lausua nimeäni ja krister on skandinaavinen mihen nimi,vaikka olen supi suomalainen.skandinaviassa läh ruotsi,norja lausutaan Kristär tyyliin,koska e kääntyy usein melkein ä,n muotoon.Ei siis pitkänä,vaan lyhyenä unohtamatta k, kirjainta. suomessa saa lausua ihan krister normaalisti.norja,ruotsi on asia erikseen.
Vierailija kirjoitti:
Nea, lausutaan lyhyenä. Kaikki sanoo "neea".
Siis joo, suomenkielessä nimien vokaalien pituudet on hankala juttu.
Niinkin yleinen maailmanlaajuinen nimi kuin MARIA.
Ei siinä i-kirjainta tule lausua lyhyenä. Silloin se kuulostaisi samalta kuin Marja.
Mutta ei siinä i-kirjainta myöskään tule lausua tuplapitkänä. Silloin se kuulostaisi siltä kuin Mariia.
Vaan tietysti, se i-kirjain tulee lausua puolitoistapitkänä. Mutta suomenkieliset eivät sellaista ikinä osaa. Lukemattomat muunkieliset osaavat, se on heille ihan normaalia.
Siis, suomenkieliset osaavat lausua vokaalin vain lyhyenä ja tuplapitkänä.
Muunmaalaiset osaavat lausua vokaalin lyhyenä, puolitoistapitkänä ja tuplapitkänä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tuttu antoi lapselle nimeksi Julia, mutta se kuulemma pitää lausua Juulia. Miksei sitten voitu kirjoittaakin Juulia?
Oudompi se on yhdellä uulla lausuttuna.
Suuressa osassa maailmaa lausutaan yhdellä U:lla. Lausutko Minean sitten myös miinea?
Se lausutaan Mineea. Annatte lapsillenne ruotsinkielisiä nimiä, ettekä osaa niitä lausua.
Jean Pierre Virtaset ja Nina Mökköset kiittävät.
Oma nimeni.
Vanhemmat antoivat kaksiosaisen nimen jonka toisessa osassa vain yksi vokaali keskellä ( tyyliin Maija-Tia).
On joka ikisessä paperissa aina väärin kirjoitettu kahdella vokaalilla (Maija-Tiia).
Kumma kun lausun nimeni aina selkeästi ja jos nimi tulee vaikkapa lehteen, tavutan vielä oikean kirjoitusasun. Silti menee 99% ajasta aina väärin.
Kiitos vanhemmat...