Kaksikielisyys: Onko se mielestäsi suomi/englanti tai suomi/ruotsi?
Tuntuu et suomi/ruotsi on turha taito. Arvostetumpaa ja parempaa olisi olla suomi/englanti kaksikielinen
Kommentit (5)
Millä perusteella ihminen ei voi oppia vierasta kieltä niin hyvin kuin äidinkieltä? Jotkut ihmiset unohtavat äidinkielen, muilla kieli 'vaihtuu'?
Mielestäni suomi/ruotsi on aika turha taito. Parempi olisi suomi/venäjä tai suomi/englanti
Ei ole mitenkaan mielipidekysymys...
Mun tuntemat kaksikieliset on yhdistelmilla: suomi/ruotsi, suomi/japani, suomi/saksa, suomi/espanja, suomi/unkari, suomi/venaja ja suomi/englanti
Ööö... Mä en nyt ymmärtänyt otsikon kysymystä? Ehkä ap ei tiedä mitä tarkoittaa "kaksikielisyys"? (se EI tarkoita, että osaa kahta kieltä tai että mikä kieli kannattaa valita A-kieleksi...)
Eipä se mielipiteistä tai tunteista oo kiinni. Jos toinen vanhemmista on suomalainen ja toisen äidinkieli ruotsi niin lapsi on kaksikielinen suomi-ruotsi vaihtoehdolla. Jos taas toinen vanhemmista puhuu englantia äidinkielenään niin lapsi kasvaa suomi-englanti kielillä. Jos taas toinen puhuu suomea ja toinen ranskaa niin lapsi on suomi-ranska kaksikielinen. Eli valitse miehesi sen mukaan mikä kieli on mielestäsi arvostetumpaa. Jotkut myös yrittävät opetta lapselle toisen kielen puhumalla itselleen vierasta kieltä kotona. Tämä ei ole kaksikielisyyttä sillä ihminen ei koskaan osaa vierasta kieltä niin hyvin kuin äidinkieltään, eikä näin ollen saa siirrettyä lapselle koko kielen sanavarastoa, sanontoja jne.