Mitä on rallienglanti?
Kommentit (184)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen ymmärtänyt, että rallienglannista saadaan yleensä ihan hyvin selvää. Joku ranskanenglanti on paljon hankalampi.
Ja italianenglanti. Minulla oli Englannissa työkaverina italo joka oli asunut siellä yli 30 v mutta akse
ntti oli niin vahva että aina paiikallisekaan ei saaneet selvää mitä tarkoitti puhuo vielä ho
hirveän nopeasti (ja heilutteli käsiä italislaiseen tapaan 😂)
Miten se voi olla niin vaikeata ranskalaisille/italialaisille yms, siis ääntää edes sinnepäin? Kysyn ihan vakavissani, en pilkatakseni... Toki nopeasti puhuessani menee itselläkin rallienglannin puolella, mutta jos yritän, niin kyllä mielestäni äännän suunnilleen oikein, vaikka en mikään kielinero olekaan.
Samaaa kuin tankero- englanti. Ne on mate in finnland, sauna in finnlanland, sisu in fiiinland.... niinhän siinä laulussa sanotaan.
Vierailija kirjoitti:
Huonoitsetuntoiset suomalaiset selittelevät, että kyllä se rallienglanti ihan hyvää ja ymmärrettävää on. Ei kestä kantti tunnustaa suosiolla, että paskoja me ollaan.
Ensimmäinen ää-li-ö ilmestyi.
Olen paljon tekemissä muiden pohjoismaalaisten kanssa (englanniksi) ja kyllä se vaan vahvasti paistaa läpi se oma kieli ja tunnistaa kyllä kaukaa, mikä on kenenkin äidinkieli.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen ymmärtänyt, että rallienglannista saadaan yleensä ihan hyvin selvää. Joku ranskanenglanti on paljon hankalampi.
Ja italianenglanti. Minulla oli Englannissa työkaverina italo joka oli asunut siellä yli 30 v mutta akse
ntti oli niin vahva että aina paiikallisekaan ei saaneet selvää mitä tarkoitti puhuo vielä ho
hirveän nopeasti (ja heilutteli käsiä italislaiseen tapaan 😂)Miten se voi olla niin vaikeata ranskalaisille/italialaisille yms, siis ääntää edes sinnepäin? Kysyn ihan vakavissani, en pilkatakseni... Toki nopeasti puhuessani menee itselläkin rallienglannin puolella, mutta jos yritän, niin kyllä mielestäni äännän suunnilleen oikein, vaikka en mikään kielinero olekaan.
Koska niiden oman äidinkielen ääntämys poikkeaa niin paljon englannista, kirjaimet sanotaan eri tavalla ja telkkarissa on kaikki aina dubattua joten kieltä ei kuulla jatkuvasti kuten pohjoismaissa.
Kyllä nuoremmat ranskalaiset ja italialiset puhuvat jo ihan hyvää englantia kun ovat kuulleet sitä kasvaessaan enemmän.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen ymmärtänyt, että rallienglannista saadaan yleensä ihan hyvin selvää. Joku ranskanenglanti on paljon hankalampi.
Ja italianenglanti. Minulla oli Englannissa työkaverina italo joka oli asunut siellä yli 30 v mutta akse
ntti oli niin vahva että aina paiikallisekaan ei saaneet selvää mitä tarkoitti puhuo vielä ho
hirveän nopeasti (ja heilutteli käsiä italislaiseen tapaan 😂)Miten se voi olla niin vaikeata ranskalaisille/italialaisille yms, siis ääntää edes sinnepäin? Kysyn ihan vakavissani, en pilkatakseni... Toki nopeasti puhuessani menee itselläkin rallienglannin puolella, mutta jos yritän, niin kyllä mielestäni äännän suunnilleen oikein, vaikka en mikään kielinero olekaan.
Ehkei se heille olisikaan periaatteessa vaikeaa, mutta eivät vain näe syytä yrittää. Ovat kuin savolaiset, eli vastuu siirtyy kuulijalle.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen ymmärtänyt, että rallienglannista saadaan yleensä ihan hyvin selvää. Joku ranskanenglanti on paljon hankalampi.
Ja italianenglanti. Minulla oli Englannissa työkaverina italo joka oli asunut siellä yli 30 v mutta akse
ntti oli niin vahva että aina paiikallisekaan ei saaneet selvää mitä tarkoitti puhuo vielä ho
hirveän nopeasti (ja heilutteli käsiä italislaiseen tapaan 😂)Miten se voi olla niin vaikeata ranskalaisille/italialaisille yms, siis ääntää edes sinnepäin? Kysyn ihan vakavissani, en pilkatakseni... Toki nopeasti puhuessani menee itselläkin rallienglannin puolella, mutta jos yritän, niin kyllä mielestäni äännän suunnilleen oikein, vaikka en mikään kielinero olekaan.
Koska niiden oman äidinkielen ääntämys poikkeaa niin paljon englannista, kirjaimet sanotaan eri tavalla ja telkkarissa on kaikki aina dubattua joten kieltä ei kuulla jatkuvasti kuten pohjoismaissa.
Kyllä nuoremmat ranskalaiset ja italialiset puhuvat jo ihan hyvää englantia kun ovat kuulleet sitä kasvaessaan enemmän.
Öh, no nehän ovat samaa sukua ja nimenomaan suomi on se, joka on täysin erilainen kuin nuo muut kielet...
Minulle ääntämys ei ole niinkään ongelmia, mutta artikkeleiden ja prepositioiden oikea käyttö on välillä tuskaa.
Onhan se fakta, että jos osaa englantia kunnolla, rallienglanti kuulostaa korviin ihan yhtä kamalalta kuin ranskalaisten tai italialaisten aksentit. Suomalaisilla on ongelmana myös se, että prepositiot ja kohteliaisuusilmaisut ovat tosi vaikeita, koska niitä ei suomen kielessä juurikaan harrasteta. Jos itse saisin päättää kielenopetuksesta mitään, korostaisin noita kahta asiaa, koska ne ovat lopulta tosi helppoja, mutta auttavat viemään asioita eteenpäin todella paljon.
Rallienglantiin kuuluu nimittäin myös se, että se kuulostaa todella tylyltä. Esim. italialaiset eivät kuulosta samalla tavalla epäkohteliailta kuin suomalaiset omalla aksentillaan.
Vierailija kirjoitti:
Kieliopista ei niin väliä kun kieli opittu luomumenetelmällä, kuuntelemalla ja puhumalla.
Moni iäkäs vääntää rallienglantia, vaikka kieliopillisesti puhuukin täydellistä englantia.
Vierailija kirjoitti:
Onhan se fakta, että jos osaa englantia kunnolla, rallienglanti kuulostaa korviin ihan yhtä kamalalta kuin ranskalaisten tai italialaisten aksentit. Suomalaisilla on ongelmana myös se, että prepositiot ja kohteliaisuusilmaisut ovat tosi vaikeita, koska niitä ei suomen kielessä juurikaan harrasteta. Jos itse saisin päättää kielenopetuksesta mitään, korostaisin noita kahta asiaa, koska ne ovat lopulta tosi helppoja, mutta auttavat viemään asioita eteenpäin todella paljon.
Rallienglantiin kuuluu nimittäin myös se, että se kuulostaa todella tylyltä. Esim. italialaiset eivät kuulosta samalla tavalla epäkohteliailta kuin suomalaiset omalla aksentillaan.
Normaalijärkinen ihminen myös ymmärtää, että ei-natiivi ei hallitse välttämättä kaikkia kielen hienouksia, eikä se tarkoita tylyyttä, jos lausessa ei ole viittä pleasea.
Tanskalaisten englanti on myös tosi huvittavaa. Ikävä kyllä he yleensä puhuvat liian hyvin englantia, mutta ne harvat kielipäättömät tanskalaiset, joihin on saanut törmätä, ovat aivan ihania. Sitä kiekumista ja mölinää, aah.
Minulla oli joskus työkaveri, joka oli asunut useamman vuoden USA:ssa. Ja ei kotiäitinä vaan ihan töissä koko ajan ja tekemisissä siis paikallisten kanssa.
Puhui kyllä todella hyvin englantia, mutta täysin suomen ääntämyksellä. Miten selitätte tämän, että ääntämys ei yhtään tarttunut sieltä USA:sta?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Onhan se fakta, että jos osaa englantia kunnolla, rallienglanti kuulostaa korviin ihan yhtä kamalalta kuin ranskalaisten tai italialaisten aksentit. Suomalaisilla on ongelmana myös se, että prepositiot ja kohteliaisuusilmaisut ovat tosi vaikeita, koska niitä ei suomen kielessä juurikaan harrasteta. Jos itse saisin päättää kielenopetuksesta mitään, korostaisin noita kahta asiaa, koska ne ovat lopulta tosi helppoja, mutta auttavat viemään asioita eteenpäin todella paljon.
Rallienglantiin kuuluu nimittäin myös se, että se kuulostaa todella tylyltä. Esim. italialaiset eivät kuulosta samalla tavalla epäkohteliailta kuin suomalaiset omalla aksentillaan.
Normaalijärkinen ihminen myös ymmärtää, että ei-natiivi ei hallitse välttämättä kaikkia kielen hienouksia, eikä se tarkoita tylyyttä, jos lausessa ei ole viittä pleasea.
Englannin kielessä on tosi tärkeitä juuri ne pleaset ja thank yout, ja muutenkin toisen huomioiminen koko ajan. Romaaniset kulttuurit ovat ilmeisesti samanlaisia, tai ainakin kohteliaampia kuin suomalaiset. Huomioinnin puute nimenomaan näyttäytyy tylyytenä, mikä on harmi, jos tylyys ei ole puhujan tavoitteena.
Vierailija kirjoitti:
Minulla oli joskus työkaveri, joka oli asunut useamman vuoden USA:ssa. Ja ei kotiäitinä vaan ihan töissä koko ajan ja tekemisissä siis paikallisten kanssa.
Puhui kyllä todella hyvin englantia, mutta täysin suomen ääntämyksellä. Miten selitätte tämän, että ääntämys ei yhtään tarttunut sieltä USA:sta?
Kaikilla ei ole nuottikorvaa. Tuskin hän silti puhui rallienglantia, jos siitä kerran sai hyvin selvän.
Täällä me joukolla hävetään maanmiestemme englannin ääntämystä, kun valtaosa englantia äidinkielenään puhuvista ei puhu mitään muuta kieltä.
Vierailija kirjoitti:
Assburger kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen ymmärtänyt, että rallienglannista saadaan yleensä ihan hyvin selvää. Joku ranskanenglanti on paljon hankalampi.
Harrastan radioamatööritoimintaa ja vaikein aksentti kyllä usein on ranskalaisilla.
Tämä tietysti suomalaisen näkökulmasta.
Italialaiset puhuvat usein samantyyppistä englantia kuin suomalaiset.Olen kolme kertaa ollut Ranskassa lyhyitä aikoja. Siellä suostutaan puhumaan hyvin nihkeästi englantia. Kun löysi viimein jonkun, joka suostui edes yrittämään, oli usein vimmatun yrittämisen takana, että ymmärsi, korostus on niin vahva. Todellakin olin kohtelias ja kannustava, ihana kun joku siellä auttoi, oli aika ynseää kohtelua monessa paikassa.
Britit ovat myös huomanneet tämän:
Vierailija kirjoitti:
Täällä me joukolla hävetään maanmiestemme englannin ääntämystä, kun valtaosa englantia äidinkielenään puhuvista ei puhu mitään muuta kieltä.
No niinpä, englannissa asuvana saa jatkuvaa hämmästelyä ja ihailua osakseni siksi että puhun kuutta kieltä ja seitsemännelläkin pärjään turistitarpeiksi.
Ajatelkaa, jos suomalaiset saisivat opiskella lisää englantia ja sen ääntämystä sen ajan, mikä nyt kulutetaan pakkoruotsintunneilla!
On muuten huomannut että vaikka "normaali" enkkua ihan hyvin veistelee niin joskus lipsuu rallienglantia joukkoon..jos ei sanan ääntäminen onnistu niin rallienglannilla pärjää;D "tuu juu anterständ ti vörts tät aar kamin aut of mai mauth" ;)