Mitä on rallienglanti?
Kommentit (184)
Vierailija kirjoitti:
Assburger kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen ymmärtänyt, että rallienglannista saadaan yleensä ihan hyvin selvää. Joku ranskanenglanti on paljon hankalampi.
Harrastan radioamatööritoimintaa ja vaikein aksentti kyllä usein on ranskalaisilla.
Tämä tietysti suomalaisen näkökulmasta.
Italialaiset puhuvat usein samantyyppistä englantia kuin suomalaiset.:)
Oli parodioitu parodiaa :-)
Spede opetti Simoa sanomaan "the bird".
Tulos oli jatkuvasti "tö pöt".
Assburger kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen ymmärtänyt, että rallienglannista saadaan yleensä ihan hyvin selvää. Joku ranskanenglanti on paljon hankalampi.
Harrastan radioamatööritoimintaa ja vaikein aksentti kyllä usein on ranskalaisilla.
Tämä tietysti suomalaisen näkökulmasta.
Italialaiset puhuvat usein samantyyppistä englantia kuin suomalaiset.
Olen kolme kertaa ollut Ranskassa lyhyitä aikoja. Siellä suostutaan puhumaan hyvin nihkeästi englantia. Kun löysi viimein jonkun, joka suostui edes yrittämään, oli usein vimmatun yrittämisen takana, että ymmärsi, korostus on niin vahva. Todellakin olin kohtelias ja kannustava, ihana kun joku siellä auttoi, oli aika ynseää kohtelua monessa paikassa.
Sanotaan näin että itsekin kestäisin noin huonon englannin häpeän jos tienaisin noin paljon.
Loistavaa englantia puhuvat, I dare you: tienaatteko paremmin? Tuskin.
Kyllä se rallienglanti tarkoittaa huonoa kielitaitoa, ei niinkään aksenttia. Vanhempi sukupolvi tuntee tämän tankeroenglantina.
Termi lähti siitä, kun joku suomalainen rallikuski parikymmentä vuotta sitten vaati karttureitaan puhumaan englantia, jotta kuski voisi käyttää minkämaalaisia karttureita vaan. Googlaa "Up in the ass of Timo".
Suomalaisilla kun on niin kova tahto hävetä ja etenkin myötähävetä jopa täysin aiheettomasti, joten rallienglantina pidetään myös sanavarastoltaan ja rakenteiltaan oikein hyvää kieltä, joka on lausuttu vahvalla suomiaksentilla. Se on kuitenkin ihan eri asia.
Tankeroenglannin ja rallienglannin suomalaisena erityisversiona voisi lisätä hokienglannin. Yhteistä edellä mainittuista varsinkin jälkimmäiseen on miljoonatulot, erona enemmän amerikkalaiseen vivahtava aksentti. Onkohan vaatimustasokin vähän korkeampi, koska vähäisellä kielitaidolla pääsi takaisin Kärppiin.
Vierailija kirjoitti:
Kyllä se rallienglanti tarkoittaa huonoa kielitaitoa, ei niinkään aksenttia. Vanhempi sukupolvi tuntee tämän tankeroenglantina.
Termi lähti siitä, kun joku suomalainen rallikuski parikymmentä vuotta sitten vaati karttureitaan puhumaan englantia, jotta kuski voisi käyttää minkämaalaisia karttureita vaan. Googlaa "Up in the ass of Timo".
Suomalaisilla kun on niin kova tahto hävetä ja etenkin myötähävetä jopa täysin aiheettomasti, joten rallienglantina pidetään myös sanavarastoltaan ja rakenteiltaan oikein hyvää kieltä, joka on lausuttu vahvalla suomiaksentilla. Se on kuitenkin ihan eri asia.
Tankeroenglanti viittaa nimenomaan suomalaiseen ääntämykseen. Termi syntyi jonkin poliitikon lausuessa dangerous hieman suomalaisittain.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kyllä se rallienglanti tarkoittaa huonoa kielitaitoa, ei niinkään aksenttia. Vanhempi sukupolvi tuntee tämän tankeroenglantina.
Termi lähti siitä, kun joku suomalainen rallikuski parikymmentä vuotta sitten vaati karttureitaan puhumaan englantia, jotta kuski voisi käyttää minkämaalaisia karttureita vaan. Googlaa "Up in the ass of Timo".
Suomalaisilla kun on niin kova tahto hävetä ja etenkin myötähävetä jopa täysin aiheettomasti, joten rallienglantina pidetään myös sanavarastoltaan ja rakenteiltaan oikein hyvää kieltä, joka on lausuttu vahvalla suomiaksentilla. Se on kuitenkin ihan eri asia.
Tankeroenglanti viittaa nimenomaan suomalaiseen ääntämykseen. Termi syntyi jonkin poliitikon lausuessa dangerous hieman suomalaisittain.
Tuu tii tu tööti tuu.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kyllä se rallienglanti tarkoittaa huonoa kielitaitoa, ei niinkään aksenttia. Vanhempi sukupolvi tuntee tämän tankeroenglantina.
Termi lähti siitä, kun joku suomalainen rallikuski parikymmentä vuotta sitten vaati karttureitaan puhumaan englantia, jotta kuski voisi käyttää minkämaalaisia karttureita vaan. Googlaa "Up in the ass of Timo".
Suomalaisilla kun on niin kova tahto hävetä ja etenkin myötähävetä jopa täysin aiheettomasti, joten rallienglantina pidetään myös sanavarastoltaan ja rakenteiltaan oikein hyvää kieltä, joka on lausuttu vahvalla suomiaksentilla. Se on kuitenkin ihan eri asia.
Tankeroenglanti viittaa nimenomaan suomalaiseen ääntämykseen. Termi syntyi jonkin poliitikon lausuessa dangerous hieman suomalaisittain.
Se oli ministerismies, jonka kielenkäyttö innoitti kappaleen "Tankeros love".
Klassikko, siinä tölvitään muitakin Suomi- kliseitä.
On se tosiaan kumma, että täydellistä englantia puhuvat kielitietelijänaiset tienaavat paljon vähemmän kuin nämä rallienglantia vääntävät autokuskit yms.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kyllä se rallienglanti tarkoittaa huonoa kielitaitoa, ei niinkään aksenttia. Vanhempi sukupolvi tuntee tämän tankeroenglantina.
Termi lähti siitä, kun joku suomalainen rallikuski parikymmentä vuotta sitten vaati karttureitaan puhumaan englantia, jotta kuski voisi käyttää minkämaalaisia karttureita vaan. Googlaa "Up in the ass of Timo".
Suomalaisilla kun on niin kova tahto hävetä ja etenkin myötähävetä jopa täysin aiheettomasti, joten rallienglantina pidetään myös sanavarastoltaan ja rakenteiltaan oikein hyvää kieltä, joka on lausuttu vahvalla suomiaksentilla. Se on kuitenkin ihan eri asia.
Tankeroenglanti viittaa nimenomaan suomalaiseen ääntämykseen. Termi syntyi jonkin poliitikon lausuessa dangerous hieman suomalaisittain.
"Jonkin poliitikon..."
Jonnat ei muista legendaarista Ahti Karjalaista.
Ei rallienglanti tarkoita vain suomalaista aksenttia, vaan juuri sitä melkein käsittämätöntä mongerrusta, jossa laitetaan väärinlausuttuja englanninkielisiä sanoja peräkkäin, yleensä ilman prepositioita tai vähintäänkin vääriä prepositioita käyttäen. Artikkeleja ei tunneta.
Itse puhutaan perheen kesken usein tätä, ja se on tosi hauskaa ja joutuu käyttämään päätään ihan eri tavalla kuin normaaleja kieliä puhuessa.
Eikä rallienglannin natiivipuhujat ole välttämättä autokuskeja, vaan joukossa on mm. Olli Rehn. Sauli Niinistökin osaa tosi hyvin rallienkkua.
Suomalaisten puhuma englanti on ei-natiivikansoista rankattu viidenneksi parhaaksi, ja niillä neljällä edellä olevalla on se kotikenttäetu että äidinkieli kuuluu germaaniseen kieliryhmään.
Assburger kirjoitti:
Tässä:
:D My feivorit.
Vierailija kirjoitti:
Assburger kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ap tu tö ääs of Timo.
Tämä on klassikko.
Kankkusta haastateltiin, kun oli vielä säikähtänyt vaarallista tilannetta, auton pohjan läpi oli tunkeutunut jotain romua.
Käytti aksenttinsa lisäksi karkeaa ilmaisua.Tommia.
Eipäs kun Grönholmia. Timo Rautiainen oli Grönholmin kartturi.
Englantilaiset nauravat aina ranskalaisten aksentille, joka todellakin osaa olla hirveä. Ranskastakin tulee kyllä hyviä rallikuskeja.
Vierailija kirjoitti:
Rallienglanti on tavallaan sama asia kuin suomenruotsi: suomen kielen ääntämyksellä puhuttua ruotsia/englantia.
Ei ole kyllä yhtään sama. Suomenruotsi on monien äidinkieli, ja lähinnä Helsingin seudulla se on huomattavan sekoittunutta suomeen. Vahvemmin ruotsinkielisillä alueilla se on ihan selkeästi ruotsia, vaikka aksentti ja jotkut sanat ovatkin erilaisia kuin Ruotsissa, mutta tilanne on verrattavissa lähinnä britti- ja amerikanenglannin eroon. Rallienglanti taas ei ole kenenkään äidinkieli eikä tasa-arvoinen kielivariantti, vaan usein hyvin huonosti äännettyä ja kieliopillisesti suomen värittämää englantia, jonka ilmaisuja ei välttämättä ymmärrä osaamatta suomea. Kaikkea kun ei voi kääntää sanasta sanaan.
Suomalaisia moititaan jatkuvasti huonosta ääntämyksestä ja yleisesti huonosta kielitaidosta. Miksi?
Kuten edellä todettiin, ääntämys on hyvää verrattuna muihin ei-natiiveihin.
Ja maailmanmittakaavassa on harvinaista, että jokainen koululainen opiskelee kahta vierasta kieltä, kuten meillä tehdään. Lisäksi moni täällä ottaa vielä kolmannen vieraan kielen.
Ongelma Suomessa on lähinnä kielitaidon yksipuolisuus, mikä taas on ihan poliitikkojen itse aiheuttama ongelma, koska kaikki pakotetaan opiskelemaan pakkoruotsia ja englanti taas on ihan käytännön pakko, vaikka ei laki sitä pakotakaan.
Vierailija kirjoitti:
Olen ymmärtänyt, että rallienglannista saadaan yleensä ihan hyvin selvää. Joku ranskanenglanti on paljon hankalampi.
Ja italianenglanti. Minulla oli Englannissa työkaverina italo joka oli asunut siellä yli 30 v mutta akse
ntti oli niin vahva että aina paiikallisekaan ei saaneet selvää mitä tarkoitti puhuo vielä ho
hirveän nopeasti (ja heilutteli käsiä italislaiseen tapaan 😂)
Asun ulkomailla ja olen kansainvälisessä firmassa duunissa, musta vaikein on ymmärtää intialaisten ja espanjalaisten aksentteja, espanjalaisten kanssa auttaa se että osaan kieltä itsekin ja sitä kautta pystyn tulkkaamaan mitä mahtavat tarkoittaa, intialaisten IT-ihmisten kanssa olen ihan helisemässä.
Tosin Pohjois-Irlantilainenkin aksentti tuottaa mulla puhelimessa ongelmia usein.
Suomalaisilla ei ole mitään hävettävää, suurin osa puhuu englantia oikein hyvin ja ymmärrettävästi.