Onkohan ihan oikein myydä leipää nimellä "Kauratyynyt", kun ainesosista vehnäjauhoja on selvästi enemmän kuin kauraa?
???
Muistaakseni jopa Voimariini-nimi kiellettiin, koska tuote ei ollut kokonaan voita (voita taisi kuitenkin olla ainesosista eniten), joten miten tällä logiikalla voidaan myydä venhäleipää kauratyynyinä?
Kommentit (90)
Totta , samoin lähes jokaisessa ruisleivässä on vehnäjauhoja tai vehnägluteenia.
En ole keliaakikko, mutta allerginen viemä🤨
Tämä siis:
"Vaasan Kauratyynyt"
"Ainesosat:
vesi, HIIVALEIPÄVEHNÄJAUHO, VEHNÄJAUHO, KAURA 15 % (rouhe, hiutale, lese), hiiva, kasviöljy (rypsi, rapsi), jodioitu suola, VEHNÄGLUTEENI ja VEHNÄNALKIO.
Kauraa 23 % leivän viljasta ja 15 % leivän painosta."
Vehnäjauhotyyny ei oikein rimmaa kovin hyvin, joten mennään sillä kauralla vaikka se onkin 15% tuotteesta.
Markkinointimielessä tehtyä silmäänviilaustahan tämä. Näihin voisi tosiaan puuttua.
Ruisleivissäkin on yleensä sama, että pakkaus uskottelee sinulle että se on ruisleipää vaikka sitä onkin vain 10% ja on oikeasti vehnäleipää.
Ei pysty vertaamaan voihin, koska voilla on Eun nimisuoja, mutta tuollaisella leipätuotteella ei ole.
Tyyny sanan käyttö pitäisi kieltää elintarvikkeissa. Koko EU:n pitäisi nyt pysähtyä pakertamaan tästä direktiivi.
Vierailija kirjoitti:
Ei pysty vertaamaan voihin, koska voilla on Eun nimisuoja, mutta tuollaisella leipätuotteella ei ole.
Mutta voimariinissähän oli voita!
Ja eikö eu-byrokraatit olisi olleet tyytyväisiä, jos olisi vaan sanottu, että kantasana on voima, eikä voi? Eihän ne nyt sentään voi päättää, mitä sanat eri kielissä tarkoittavat.
No, Fazerin 100% kaurakin sisältää vehnää. Että ei tuo tyynyleipä nyt niin kovin hämäävä nimi ole.
Vielä vähemmän siinä on tyynyä!
Höyheniä pitäisi olla vähintään 51% että voisi kutsua tyynyksi. Nyt saan ihan erilaisen tuotteen kuin mitä nimen perusteella oletan.
Vierailija kirjoitti:
No, Fazerin 100% kaurakin sisältää vehnää. Että ei tuo tyynyleipä nyt niin kovin hämäävä nimi ole.
Mutta pitäisi se nimenä käytettävä sana sentään olla se, jota on viljoista eniten!
Näiden huijausten takia on sitten pakko lukea niitä pienellä präntättyjä tuoteselosteita. Tosin en sitä tee, vaan ostan aina samaa leipää: hapankorppua. AINESOSAT: Täysjyväruisjauho, ruislese, hiiva, jodioitu suola ja vesi.
Vierailija kirjoitti:
Vielä vähemmän siinä on tyynyä!
Höyheniä pitäisi olla vähintään 51% että voisi kutsua tyynyksi. Nyt saan ihan erilaisen tuotteen kuin mitä nimen perusteella oletan.
Laita tyynyliinan sisään ja kokeile! Saattaa toimia ihan hyvin.
Vierailija kirjoitti:
Vielä vähemmän siinä on tyynyä!
Höyheniä pitäisi olla vähintään 51% että voisi kutsua tyynyksi. Nyt saan ihan erilaisen tuotteen kuin mitä nimen perusteella oletan.
Älä sano, tai kohta laitetaan niitä höyheniäkin siihen leipään, sitä on jopa muualla tehtykin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei pysty vertaamaan voihin, koska voilla on Eun nimisuoja, mutta tuollaisella leipätuotteella ei ole.
Mutta voimariinissähän oli voita!
Ja eikö eu-byrokraatit olisi olleet tyytyväisiä, jos olisi vaan sanottu, että kantasana on voima, eikä voi? Eihän ne nyt sentään voi päättää, mitä sanat eri kielissä tarkoittavat.
Ostan edelleen voimariinia, vaikka purkissa lukisi mitä.
Ihan selkeä ja rehellinen nimi minusta: voita ja margariinia.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei pysty vertaamaan voihin, koska voilla on Eun nimisuoja, mutta tuollaisella leipätuotteella ei ole.
Mutta voimariinissähän oli voita!
Ja eikö eu-byrokraatit olisi olleet tyytyväisiä, jos olisi vaan sanottu, että kantasana on voima, eikä voi? Eihän ne nyt sentään voi päättää, mitä sanat eri kielissä tarkoittavat.
Seähän olisi ihan looginenkin. Voimariini on pelkkää rasvaa, joten siitä saa taatusti energiaa -> voimaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No, Fazerin 100% kaurakin sisältää vehnää. Että ei tuo tyynyleipä nyt niin kovin hämäävä nimi ole.
Mutta pitäisi se nimenä käytettävä sana sentään olla se, jota on viljoista eniten!
Se kauratyyny sentään sisältää kauraa. Toisin kuin vaikka mansikkakääretorttu, jossa ei ollut yhtään mansikkaa jne. Kyllä minusta on esimerkiksi allergisten kannalta vaarallisempaa sanoa 100% kaura kuin kauratyyny, jos tuote sisältää vehnää.
Vierailija kirjoitti:
Vielä vähemmän siinä on tyynyä!
Höyheniä pitäisi olla vähintään 51% että voisi kutsua tyynyksi. Nyt saan ihan erilaisen tuotteen kuin mitä nimen perusteella oletan.
Mistä lähtien vain höyhentyynyt ovat olleet tyynyjä?
Kaurassa on vissiiin melko dominoiva maku mutta tietyysti ravintosisältö ei varmaaan vastaa siten kuluttajan valintaa muttta prosentita sinne taii tännne sen terveyshyödyt ei varmaaan kukaan ainakaan kuolllut ole sen vuoksi etttä on tullut tässsä asiassa huijatuksi.
Siihen aikaan kun minunkin piti tietää elintarvikelaista jotain, piti tuotteen nimessä mainittua ainesosaa olla enemmän kuin mitään muuta. Sen mukaan "kauratyynyissä" pitäisi olla kauraa enemmän kuin mitään muuta viljaa.
Mutta ehkä laki on niistä ajoista muuttunut.
Tuota voimariinista luopumista en ymmärrä, sillä onhan suomenkielessä sana voima. Lisätään vaan sama loppuosa kuin marga-sanan jälkeen margariinissa.
Voisin ruveta myymään teräskelloja kultakelloina. Ei kai se mitenkään poikkea tästä? Jos laitan joukkoon vaikka yhden prosentin kultaa, niin eikös se jo oikeuta sanomaan kultakelloksi?
Mua häiritsee enempi se, ettei se oikeasti mikään tyyny ole!