Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Helsingissä on talo, jonka seinässä lukee "Waloa sokeille". Onko tämä jotain vi**uilua? Vähän sama kuin

Vierailija
01.04.2020 |

"ääntä kuuroille" tai "naista kilttiksille".

Kommentit (9)

Vierailija
1/9 |
01.04.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

No mitä sitten. Eihän ne sokeat sitä tekstiä näe.

Vierailija
2/9 |
01.04.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei ne sitä näe 😊

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/9 |
01.04.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

No joku voi niille sokeille kertoa. XD

Onko siis ihan virallinen kyltti/teksti vai joku wannabe-gangstaräppäri sutannut graffitin?

Vierailija
4/9 |
01.04.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Se tarkoittaa ihmettä, valaistumista, mysteerin selviämistä. Tunnetumpi versio on valoa pimeään.

Kaikesta ei ap kannata loukkaantua, ei varsinkaan muiden puolesta.

Vierailija
5/9 |
01.04.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

No joku voi niille sokeille kertoa. XD

Onko siis ihan virallinen kyltti/teksti vai joku wannabe-gangstaräppäri sutannut graffitin?

Kaksikielisen gangstan töherrys!

https://mapio.net/images-p/79767910.jpg

Vierailija
6/9 |
01.04.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

törkeää vähemmistön pilkkaamista!

teksti heti pois ja talon asukkaille sakkorangaistus!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/9 |
01.04.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Valoa kansalle, joka pimeydessä vaeltaa. Oletko ap sitä mieltä, että tämä Raamatun lause on ymmärrettävä sanamukaisesti ja konkreettisesti? Tutkipa lausetta, joka sopii sinullekin oikein hyvin.

Vierailija
8/9 |
01.04.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Se on kielikuva. Ei se tarkoita kirjaimellisesti tyyliin jonkun taskulampun osoittelua sokean ihmisen naamaan. Kuten Amazing grace -kappaleessakin lauletaan: "I was blind but now I see." Tarkoittaa valaistumista, asioiden ymmärtämistä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
9/9 |
01.04.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sokea-sanaa käytetään mm. Raamatussa sekä vertauskuvallisesti että viittaamaan kirjaimellisesti näkövammaisiin. Jeesuksen sanat "jos sokea sokeaa taluttaa, niin he molemmat kuoppaan lankeavat" olivat vertauskuvalliset. 

Ap:n kertomassa tapauksessa kyse on varmaan vertauskuvallisesta käytöstä.

Muutama viikko sitten syntyi kohu, kun joku kahvila oli tienvarsikyltissään verrannut kahvinhimoa OCD:hen muuttamalla kirjainten merkitystä: obsessive coffee disorder. https://www.hs.fi/kaupunki/art-2000006411050.html Tämäkin olisi ollut tulkittavissa vertauskuvallisesti, mutta se tulkittiin laajalti häiriön vähättelyksi, ja kahvila pyysi anteeksi ja poisti mainoksen.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kahdeksan kaksi neljä