Ärsyttävin murresana?
Kommentit (1115)
Pynny! Minun vanhempani käyttivät tätä sanaa, tarkoittaa siis pyllyä. En tiedä, mistä päin lienee kotoisinkaan? Tunteeko kukaan muu "pynnyä"?
Vierailija kirjoitti:
Turkulaisten kui?
Ja muutenkin Turun murre on kamala, samoin Forssalaisten puhetapa
Kui sä ny noi sano! Mul o koiraki ketä o murre.
Nuin (noin) Ei jumangauta, onko ärsyttävämpää
mie (mikä siinä on, että fiksutkin ihmiset kirjoittavat muuten kirjakieltä, mutta lisäävät "mie"? Tekeekö se jotenkin rennomman ja reilumman vaikutelman, että mie oon maalta miuhun voi luottaa."
Puo (peffa) Läheisin työkaveri tätä käyttää. Kysyin kerran, kuulemma Etelä-Pohjanmaalla näin sanotaan. "Meni päin puota".
Pahki. Mä en edes tajua mitä se tarkoittaa, mutta lapsen parhaan kaverin äiti hokee että pahki sitä pahki tätä. Kainuusta kotoisin.
Enään. Tää ei ole murresana vaan hyperkorrektius, mutat silti ärsyttää ihan hirveästi, enemmän kuin murteet.
Kaikki persunkieliset lyhenteet ja vääntelyt. Oikeistopopulismi pilaa kielen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Turkulaisten kui?
Ja muutenkin Turun murre on kamala, samoin Forssalaisten puhetapa
Kui sä ny noi sano! Mul o koiraki ketä o murre.
Mää sanosin gu sanosin. Tervetulo Turkku gaffel!
Tuo nuin-sana on kyllä se kamalin. Kuulostaa niin sivistymättömältä kuin ikinä olla voi.
Ja "nuin ikkäseen...". Ihan puistattaa.
Simmottinen. En halua olla kenenkään kaveri, joka tuollaista hokee. Valitettavasti on kumminkin pakko, kun veljen vaimo on jostain hiton Forssasta tai sieltä päin.
Lämmä. Tämä takki on sitten lämmä, sanoo ristiinalainen kun takki on lämmin.
Totanoinaa Kaakkois-Suomalaisittain. GRRR!
Kotoota (joka on suomeksi: kotoa)
Ei siis: "Lähden kotoota..."
vaan: "Lähden kotoa..."
Voi että ärsyttää! !"#¤%&+?=
Vierailija kirjoitti:
Nuin (noin) Ei jumangauta, onko ärsyttävämpää
mie (mikä siinä on, että fiksutkin ihmiset kirjoittavat muuten kirjakieltä, mutta lisäävät "mie"? Tekeekö se jotenkin rennomman ja reilumman vaikutelman, että mie oon maalta miuhun voi luottaa."
Puo (peffa) Läheisin työkaveri tätä käyttää. Kysyin kerran, kuulemma Etelä-Pohjanmaalla näin sanotaan. "Meni päin puota".
Pahki. Mä en edes tajua mitä se tarkoittaa, mutta lapsen parhaan kaverin äiti hokee että pahki sitä pahki tätä. Kainuusta kotoisin.
Enään. Tää ei ole murresana vaan hyperkorrektius, mutat silti ärsyttää ihan hirveästi, enemmän kuin murteet.
Tuo pahki siis tarkoittaa ns törmäystä, esim. kävellään toisia kohti ja törmätään, mutta täällä käytetään sanaa pahki. Olen itse siis Kainuulainen, syntynyt ja asunut täällä, joten minulle tuo sana ei ole outo, mutta on minulla kavereita jotka eivät ymmärrä sitä sanaa, mutta toisaalta eivät olekaan täältä joten ihan ymmärrettävää
Kärry on Savossa kärri.
Voi !"#¤%&/(*=?
Ei ole kärri.
Kun on kärry.
Kärri kuatui
...ei vaan...
Kärry kaatui.
=)
Älä velä siitä köylen päästä, ei se pilä kun se on veles mälännyt.
Nyt olisi hyvä jos voisitte kertoa, että missä päin Suomea asuu tsadilaisia :DDDDD
Intissä oli pohojalaanen joka aina oli pallo hukassa ja hoki "kuhna" ja "mihnä". Kellään ei ollut hajuakaan mitä noihin lausahduksiin (selvästi kysymyksistä kyse) olisi voinut vastata.
Vierailija kirjoitti:
Jotain ruokaa jonkun "kera".
"Perunamusia makkarakastikkeen kera" = oksennusrefleksi
Joo toi kera on inhottava, mutta vielä inhottavampi on "kyljessä" tai "kylkeen". Makkarakastiketta perunamuusin kylkeen ....
TV:n urheiluohjelmissa toistetaan papukaijamaisesti sanaa "vika" Vika sitä, vika tätä. "vika kierros" "vika mutka" "tammikuun vika viikonloppu" "vika ammunta"
Kyllä ottaa pannuun ja rankasti. Kyllä on ihmisessä paljon vikaa, jos kokoajan hokee sanaa vika.
Siittä = siitä