Se on corona, ei "korona"
En ymmärrä miksi suomalainen media ja kansa väkisin kääntää kaiken mukasuomeksi. Aina vaan korvataan c:t k:lla ja jos siitä mainitsee, niin vastauksena on yleensä "me suojellaan meidän omaa kieltä :)".
Luulisi että tällaisina aikoina on tärkeämpää keskittyä käsien pesuun ja rajoitusten noudattamiseen kuin siihen, onko coronavirukselle olemassa Tarpeeksi Suomalainen Nimi ja Sanoohan Kaikki Sen Varmasti Oikein. Oon saanut jo kuulla parikin kertaa ulinaa kuinka "Suomessa se on korona, ei corona". Varsinkin kun se väkisin suomennettu nimi on ihan paska... jopa "kruunuvirus" olisi ollut parempi väkellys. :D
Rakastan meidän kieltämme mutta joku raja, ei sitä koronoilla, korolloilla ja kafeilla pelasteta.
Kommentit (30)
Korona tarkoittaa kruunua.
Sen näköinen muodostelma on sekä tähdillä (Aurinko) että näillä ulokkeellisilla viruksilla.
Vierailija kirjoitti:
Koronaviruksethan on nimetty Auringon koronan mukaan. Auringon korona kirjoitetaan suomessa k:lla.
Eikös nimi tule viruksen muodosta, jossa näkyy sakarat kuin kruunussa (latinaksi corona).
Jos kaikki pitää suomalaistaa, niin pitäisikö meidän sitten puhua kruunuviruksesta?
Vierailija kirjoitti:
Se on Gorona, pöhköt
Sodoma ja Gomorra nyt kyllä kohta tuleekin mieleen, vitsaukset ja maailmanloppu lähellä. Ihminen toiminnallaan aiheuttanut.
Vierailija kirjoitti:
IT’S CAROUNA TAIM!
Minun mukava opettajani oli Karunasta kotoisin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Canada = Kanada
China = Kiina
Corona = KoronaCelsius = Selsssius
Niin, koska e on etuvokaali. Etuvokaalien (e, i, y) edelle C ääntyy S:nä ja takavokaalien (a, o, u) edellä se ääntyy K:na.
Jep, koronavirukset ovat tyyppiluokitus, se ei siis ole tämän nimenomaisen viruksen erisnimi.