Miten sanon englanniksi ravintolassa (Suomessa?):
Kommentit (42)
Jos baarimikko ei osaa suomea, karjaisen kovempaa, jos ei vielä silloinkaan jätän ongelman hänelle - selvittäkööt mitä haluan. Olen asiakas. Tapitan kunnes palvelu pelaa. Ollaan Suomessa ja tämän maan kielellä mennään.
Osaisin sanoa asiani vaikka neljällä kielellä, mutta en halua mennä henkilökunnan ehdoilla.
Kärpix kirjoitti:
Kokeilin tota kerran. Baarimikko pyöritteli silmiään? Sitten vain käsikopelolla hanan päälle (onneksi ylti), että tätä ollut. Not normal, I want strong beer.
Mutta siis, kai sitä on joku sujuvampi ja parempikin ilmaisu, jolla IV-tuopin saa tiskiin? Ulkomaillahan tämä ei ole ongelma, kun ei ole tälläistä käsittämätöntä Suomi-verotukselliste *erseilyä.
No toimisiko (olutmerkki) number 4 tms.
Vierailija kirjoitti:
Four beer please. En ymmärrä tuota iv muuten kuin numero neljänä.
Nelos olut? Keskikalja on kolmosta eli kolmosolut eli III-olut. Nelos olut on vahvempaa kuin kolmonen.
I want a beer, with alcohol content between four point seven and five point five percents.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Four beer please. En ymmärrä tuota iv muuten kuin numero neljänä.
Nelos olut? Keskikalja on kolmosta eli kolmosolut eli III-olut. Nelos olut on vahvempaa kuin kolmonen.
Koskaan kuullutkaan.
Tämäpä onkin yllättävä ongelma. Olen asunut Englannissa ja puhun sitä sujuvasti. Enkuissa ei tällaista tietenkään koskaan tullut eteen kun tilasin vain: a pint of lager, please.
Suomessa olen törmännyt vain yhteen englantilaiseen baarimikkoon pubissa, mutta kyllä tilaukset sujuivat ihan suomeksi. Ei nekään nyt aivan dorkia ole. Jos on mahdotonta ymmärtää mitä asiakas haluaa -baarissa kun ollaan - sanoessaan: nelosolut, on kyllä työnjohdossa jotain vikaa! Jos mahdollista, ottaisin yhteyttä ravintolaan ja kertoisin ihan ystävällisesti, että henkilökuntaa voisi vähän kouluttaa.
Vierailija kirjoitti:
Miksi pitäisi sanoa englanniksi?
Pääkaupunkiseudulla harvempi ravintolatyöntekijä enää puhuu suomea. Halpuuttavat palvelua isolla kädellä niin salissa kuin keittiössä.
Kiitos kaikille tyhjästä. Minäpä keksin ratkaisun ihan olut laatikon kyljestä.
jeppistä jee
level 4 beer, can I have it please?
A pint of Karhu [tai mikä onkaan ravintolan merkki] number four, please
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Et mitenkään. Jos et saa palvelua suomeksi, siirryt kilpailijan ravintolaan. Joku roti pitää olla.
Saattaa olla että joudut siirtymään hieman pienempään kylään sitten.
Suomessa baarityöntekijän pitäisi kyllä osta suomeksi ottaa vastaan juomatilaukset.
Jos ei osaa niin opetetaan.
Ei ole vaikeaa oppia yhdessä päivässä vaikkapa kymmenen juoman nimi suomeksi!!!
Oikeasti!!! Kuka vaan oppii työsanaston suomeksi!
?
Tilataan suomeksi.
Suomessa baarityöntekijän ei tarvitse osata puhua suomea, mutta tilaukset tarvitsee osata, vähintään ne normaalit missä ei ole pyydetty jotain muutoksia.
Työnantajat voisivat tehdä asialle jotakin, siis pyytää työntekijöitään opiskelemaan tarjottavien tuotteiden nimet,
kun ne vain muutamassa tunnissa oppii ja paperiltakin voi lukea.
Se ettei tajua suomeksi on välinpitämätöntä työskentelyä ja huonoa käytöstä.
Export (Karhu) beer, please.
jeppistä jee
Can I have a beer, please. The stronger one, number 4, please.
Jos ei ymmärrä, niin sitten selität.
The beers come in different strengths, there's number one which is the weakest, and number four is the strongest. The numbers are Roman numbers, so IV for four.
Kärpix kirjoitti:
Kiitos kaikille tyhjästä. Minäpä keksin ratkaisun ihan olut laatikon kyljestä.
Tilaa suomeksi. Baarimikkokin oppii oluiden nimet suomeksi. :)
Ei oo vaikeeta oppia "yks nelosolut, kiitos" ja "kaks olutta, kiitos" ja "kolme lonkeroa, kiitos".... huoh. :D
Onko englanninkieliset baarimikot ja tarjoilijat alalla siksi kun ei päässeet muualle, jos on liian vaikeeta oppia muutaman ruoan ja juoman nimi suomeksi ??!
Vierailija kirjoitti:
Can I have a beer, please. The stronger one, number 4, please.
Jos ei ymmärrä, niin sitten selität.
The beers come in different strengths, there's number one which is the weakest, and number four is the strongest. The numbers are Roman numbers, so IV for four.
Keksin vähän aikaa sitten taikasanan. Se on export. Toi number 4 ei vaan yksinkertaisesti toimi. Liian kankeaa ja varsinkin jos sitä joutuu vielä selittämään. Kyse on kuitenkin äärimäisen yksinkertaisesta tilauksesta, IV-tuoppi.
jeppistä jee
Vierailija kirjoitti:
Can I have a beer, please. The stronger one, number 4, please.
Jos ei ymmärrä, niin sitten selität.
The beers come in different strengths, there's number one which is the weakest, and number four is the strongest. The numbers are Roman numbers, so IV for four.
Keksin vähän aikaa sitten taikasanan. Se on export. Toi number 4 ei vaan yksinkertaisesti toimi. Liian kankeaa ja varsinkin jos sitä joutuu vielä selittämään. Kyse on kuitenkin äärimäisen yksinkertaisesta tilauksesta, IV-tuoppi.
jeppistä jee
Four beer please. En ymmärrä tuota iv muuten kuin numero neljänä.