Sorjosessa ärsyttää eniten se, kun ihmiset, jotka eivät oikeasti puhu miumaumoukieltä, yrittävät puhua miumaumoukieltä.
Kuulostaa niin feikiltä. Olisi parempi, jos ihan vaan yleiskieltä puhuisivat, jos ei aidosti sitä osaa.
Kommentit (37)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jonkun muun, kuin oman synnyinmurteen, puhuminen uskottavasti on todella vaikeaa. Helpompi on opetella kokonaan vieras kieli, kuin joku toinen suomen kielen murre.
Kuuntelin pohjalaisena kerran, kun Lapista kotoisin oleva äijä esitteli "erinomaista" Pohjanmaan murteen taitoaan, vaikka oli elämänsä aikana asunut vain Lapissa sekä pk-seudulla. Meinasin oksentaa kuunnellessani hänen säälittävää feikkipohjanmaataan.
Tuossa mentiin vähän metsään, että ruvettiin puhumaan murteella. Hyvä idea olisi ollut tehdä niin, että päähenkilöt puhuvat yleiskieltä ja sitten rikostapausten selvittelyssä tavattaisiin paikallisia, jotka olisivat oikeasti paikallisia näyttelijöitä ja puhusivat omaa kieltään. Tällä tavalla tulisi se paikallisuuskin esiin ilman feikkausta.
Vanhemmissa kotimaisissa elokuvissa tehtiin usein juurikin noin, että päähenkilö(t) puhuivat yleiskieltä, ja kaikki muut siinä ympärillä murretta. Olivat, ja olisivat vieläkin miellyttävää viihdettä elleivät ääniraidat olisi niin pahoin kuluneet. Hitaampi yleiskieli matalammalla miesäänellä puhuttuna vielä kuuluu suht selkeästi, mutta vähänkään nopeampi murre korkeammalla naisen äänellä puhuttuna on sellaista puuroa että vaatisi tekstityksen.
Vierailija kirjoitti:
Juuri tästä syystä esim. elokuvien Pitkä kuuma kesä sekä Helmiä ja sikoja katsominen on ihan tuskaa, kun ei taivu kaikkien näyttelijöiden suuhun Pohjois-Karjalan murre sitten millään! Kun ei tämä ihan Etelä-Karjalan murretta ole mutta ei kyllä savoakaan.
Pohjois-Karjalassa puhutaan itäistä savolaismurretta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Juuri tästä syystä esim. elokuvien Pitkä kuuma kesä sekä Helmiä ja sikoja katsominen on ihan tuskaa, kun ei taivu kaikkien näyttelijöiden suuhun Pohjois-Karjalan murre sitten millään! Kun ei tämä ihan Etelä-Karjalan murretta ole mutta ei kyllä savoakaan.
Pohjois-Karjalassa puhutaan itäistä savolaismurretta.
Kyllä näin on, mutta silti nämä murteet ovat keskenään ihan erilaisia. Ainakin näitä murteita puhuvat erottavat ne kyllä toisistaan.
Ihan normaalia karjalaa sie mie hää myö hyö nää.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Juuri tästä syystä esim. elokuvien Pitkä kuuma kesä sekä Helmiä ja sikoja katsominen on ihan tuskaa, kun ei taivu kaikkien näyttelijöiden suuhun Pohjois-Karjalan murre sitten millään! Kun ei tämä ihan Etelä-Karjalan murretta ole mutta ei kyllä savoakaan.
Pohjois-Karjalassa puhutaan itäistä savolaismurretta.
Kyllä näin on, mutta silti nämä murteet ovat keskenään ihan erilaisia. Ainakin näitä murteita puhuvat erottavat ne kyllä toisistaan.
Ei aina erota. Omasta mielestäni esim. Kuopiosta Joensuuhun puhuttava murre on varsin samantyyppistä ja yhtenäistä. Jotain pieniä eroja voi olla paikkakunnittain siinä, sanotaanko esim. mie, minä vai mää.
Etelä-Karjalassa puhuttu murre on sitten tosiaan ihan toisenlaista.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sanotaanko siellä oikeasti "siuta" (sinua)? Kuulostaa ihan hirveältä!
Kyllä sanotaan. Olen asunut Etelä-Karjalassa kymmeniä vuosia (en ole syntyperäinen) enkä puhu paikallista murretta.
Mutta tuolta vähän matkaa johonkin päin, niin eikös se sitten ole muodossa "sinnuu" ?
Tuo taitaa olla savolaismurretta.
Savossa sanotaan "sinuva"
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sanotaanko siellä oikeasti "siuta" (sinua)? Kuulostaa ihan hirveältä!
Kyllä sanotaan. Olen asunut Etelä-Karjalassa kymmeniä vuosia (en ole syntyperäinen) enkä puhu paikallista murretta.
Mutta tuolta vähän matkaa johonkin päin, niin eikös se sitten ole muodossa "sinnuu" ?
Tuo taitaa olla savolaismurretta.
Savossa sanotaan "sinuva"
Sanotaanko myös apuva ?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Juuri tästä syystä esim. elokuvien Pitkä kuuma kesä sekä Helmiä ja sikoja katsominen on ihan tuskaa, kun ei taivu kaikkien näyttelijöiden suuhun Pohjois-Karjalan murre sitten millään! Kun ei tämä ihan Etelä-Karjalan murretta ole mutta ei kyllä savoakaan.
Pohjois-Karjalassa puhutaan itäistä savolaismurretta.
Kyllä näin on, mutta silti nämä murteet ovat keskenään ihan erilaisia. Ainakin näitä murteita puhuvat erottavat ne kyllä toisistaan.
Ei aina erota. Omasta mielestäni esim. Kuopiosta Joensuuhun puhuttava murre on varsin samantyyppistä ja yhtenäistä. Jotain pieniä eroja voi olla paikkakunnittain siinä, sanotaanko esim. mie, minä vai mää.
Etelä-Karjalassa puhuttu murre on sitten tosiaan ihan toisenlaista.
Erot ovat hienovaraisia, mutta silti olemassa. Tosin se on kyllä totta, että näillä raja-alueilla murteet ovat kyllä sekoittuneet keskenään.
Vierailija kirjoitti:
Sanotaanko siellä oikeasti "siuta" (sinua)? Kuulostaa ihan hirveältä!
Riippuu murteesta. Etelä-Karjalassa kai pääsääntöisesti, mutta esim. Kymenlaaksossa se on yleensä sie - sua jne.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sanotaanko siellä oikeasti "siuta" (sinua)? Kuulostaa ihan hirveältä!
Riippuu murteesta. Etelä-Karjalassa kai pääsääntöisesti, mutta esim. Kymenlaaksossa se on yleensä sie - sua jne.
Kuusankoskella minun = 'min', sinun = 'sin'.
Kamalaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sanotaanko siellä oikeasti "siuta" (sinua)? Kuulostaa ihan hirveältä!
Riippuu murteesta. Etelä-Karjalassa kai pääsääntöisesti, mutta esim. Kymenlaaksossa se on yleensä sie - sua jne.
Kuusankoskella minun = 'min', sinun = 'sin'.
Kamalaa.
Eikä Kouvolan seudulla ole edes mitään yhteisymmärrystä onko se sie vai siä. Ihmiset käyttää molempia sekaisin jopa samassa lauseessa...
Sanotaan, miuta/minuu tai siuta/sinuu..
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jonkun muun, kuin oman synnyinmurteen, puhuminen uskottavasti on todella vaikeaa. Helpompi on opetella kokonaan vieras kieli, kuin joku toinen suomen kielen murre.
Kuuntelin pohjalaisena kerran, kun Lapista kotoisin oleva äijä esitteli "erinomaista" Pohjanmaan murteen taitoaan, vaikka oli elämänsä aikana asunut vain Lapissa sekä pk-seudulla. Meinasin oksentaa kuunnellessani hänen säälittävää feikkipohjanmaataan.
Tuossa mentiin vähän metsään, että ruvettiin puhumaan murteella. Hyvä idea olisi ollut tehdä niin, että päähenkilöt puhuvat yleiskieltä ja sitten rikostapausten selvittelyssä tavattaisiin paikallisia, jotka olisivat oikeasti paikallisia näyttelijöitä ja puhusivat omaa kieltään. Tällä tavalla tulisi se paikallisuuskin esiin ilman feikkausta.
Vanhemmissa kotimaisissa elokuvissa tehtiin usein juurikin noin, että päähenkilö(t) puhuivat yleiskieltä, ja kaikki muut siinä ympärillä murretta. Olivat, ja olisivat vieläkin miellyttävää viihdettä elleivät ääniraidat olisi niin pahoin kuluneet. Hitaampi yleiskieli matalammalla miesäänellä puhuttuna vielä kuuluu suht selkeästi, mutta vähänkään nopeampi murre korkeammalla naisen äänellä puhuttuna on sellaista puuroa että vaatisi tekstityksen.
Vanhat suomifilmit on karseita, naiset kimittää korkealla falsetilla.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Juuri tästä syystä esim. elokuvien Pitkä kuuma kesä sekä Helmiä ja sikoja katsominen on ihan tuskaa, kun ei taivu kaikkien näyttelijöiden suuhun Pohjois-Karjalan murre sitten millään! Kun ei tämä ihan Etelä-Karjalan murretta ole mutta ei kyllä savoakaan.
Pohjois-Karjalassa puhutaan itäistä savolaismurretta.
Kyllä näin on, mutta silti nämä murteet ovat keskenään ihan erilaisia. Ainakin näitä murteita puhuvat erottavat ne kyllä toisistaan.
Ei aina erota. Omasta mielestäni esim. Kuopiosta Joensuuhun puhuttava murre on varsin samantyyppistä ja yhtenäistä. Jotain pieniä eroja voi olla paikkakunnittain siinä, sanotaanko esim. mie, minä vai mää.
Etelä-Karjalassa puhuttu murre on sitten tosiaan ihan toisenlaista.
Erot ovat hienovaraisia, mutta silti olemassa. Tosin se on kyllä totta, että näillä raja-alueilla murteet ovat kyllä sekoittuneet keskenään.
Niin - onko kyse sekoittumisesta vai murrejatkumosta? Eihän Pohjois-Karjalan ja Pohjois-Savon välinen raja tarkoita sitä, että rajan eri puolilla olisi puhuttu joskus täysin erilaisia murteita.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Juuri tästä syystä esim. elokuvien Pitkä kuuma kesä sekä Helmiä ja sikoja katsominen on ihan tuskaa, kun ei taivu kaikkien näyttelijöiden suuhun Pohjois-Karjalan murre sitten millään! Kun ei tämä ihan Etelä-Karjalan murretta ole mutta ei kyllä savoakaan.
Pohjois-Karjalassa puhutaan itäistä savolaismurretta.
Kyllä näin on, mutta silti nämä murteet ovat keskenään ihan erilaisia. Ainakin näitä murteita puhuvat erottavat ne kyllä toisistaan.
Ei aina erota. Omasta mielestäni esim. Kuopiosta Joensuuhun puhuttava murre on varsin samantyyppistä ja yhtenäistä. Jotain pieniä eroja voi olla paikkakunnittain siinä, sanotaanko esim. mie, minä vai mää.
Etelä-Karjalassa puhuttu murre on sitten tosiaan ihan toisenlaista.
Määtä ei kyllä sano kukaan välillä Kuopio Joensuu. Lampaita lukuunottamatta
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Juuri tästä syystä esim. elokuvien Pitkä kuuma kesä sekä Helmiä ja sikoja katsominen on ihan tuskaa, kun ei taivu kaikkien näyttelijöiden suuhun Pohjois-Karjalan murre sitten millään! Kun ei tämä ihan Etelä-Karjalan murretta ole mutta ei kyllä savoakaan.
Pohjois-Karjalassa puhutaan itäistä savolaismurretta.
Kyllä näin on, mutta silti nämä murteet ovat keskenään ihan erilaisia. Ainakin näitä murteita puhuvat erottavat ne kyllä toisistaan.
Ei aina erota. Omasta mielestäni esim. Kuopiosta Joensuuhun puhuttava murre on varsin samantyyppistä ja yhtenäistä. Jotain pieniä eroja voi olla paikkakunnittain siinä, sanotaanko esim. mie, minä vai mää.
Etelä-Karjalassa puhuttu murre on sitten tosiaan ihan toisenlaista.
Määtä ei kyllä sano kukaan välillä Kuopio Joensuu. Lampaita lukuunottamatta
Pohjois-Savon puolella joku voi hyvinkin sanoa minä/mää, jopa vaihdellen eri tilanteissa. Joensuussa mie lienee yleisempi.
Talvisota oli kyllä positiivinen poikkeus. Siinä oli varmaan tehty oikeasti töitä murteen hiomiseksi. Varmaan on vaikuttanut myös, että alkuperäinen teksti on pohjalaisen kirjoittajan tekemää.