Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Englannin kielessä sanotaan "minut synnytettiin vuonna xx" "I was born in xx" eli todetaan äidin osuus

Vierailija
16.09.2019 |

Miksi suomessa sanotaan "minä synnyin", ikään kuin lapsi jotenkin aktiivisesti itse hoitaisi syntymänsä?

Kommentit (50)

Vierailija
1/50 |
16.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Haha, nicely done!

Vierailija
2/50 |
16.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Englannissa taas on prostitute ja suomessa prostituoitu aivan kuin joku muu olisi asian takana. Explain that.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/50 |
16.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mitä hittoa? Eihän born ole verbi vaan adjektiivi. Suomennos on "syntynyt" eikä "synnyttää/-tti".

Vierailija
4/50 |
16.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Toisaalta the baby was delivered by so and so, eli toimituksen hoiti kuitenkin joku muu kuin tuottaja eli äiti.

Vierailija
5/50 |
16.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Synnyttää on englanniksi "to give birth".

Vierailija
6/50 |
16.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mother hives North.

Baby is born.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/50 |
16.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

To be born = syntyä

To give birth = synnyttää

I was born = minä synnyin

My mother gave me birth = äitini synnytti

I was give birth = minut synnytettiin

Vierailija
8/50 |
16.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

'To bear a child' tarkoittaa lapsen kantamista ja synnyttämistä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/50 |
16.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

To be born = syntyä

To give birth = synnyttää

I was born = minä synnyin

My mother gave me birth = äitini synnytti

I was give birth = minut synnytettiin

Lues toi vika vielä kerran.

Vierailija
10/50 |
16.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Siis mitä sekoilette, haikara tuo.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/50 |
16.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

To be born = syntyä

To give birth = synnyttää

I was born = minä synnyin

My mother gave me birth = äitini synnytti

I was give birth = minut synnytettiin

Lues toi vika vielä kerran.

Eipä tuo toiseksvikakaan mennyt ihan nappiin

Vierailija
12/50 |
16.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Synnyttää on englanniksi "to give birth".

Bear, bore, born.

Eli lapsi on synnytetty, kun hän on ”born”.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/50 |
16.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Mitä hittoa? Eihän born ole verbi vaan adjektiivi. Suomennos on "syntynyt" eikä "synnyttää/-tti".

Taipuuko se ”more born” ja ”most born”?

Vierailija
14/50 |
16.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

To be born = syntyä

To give birth = synnyttää

I was born = minä synnyin

My mother gave me birth = äitini synnytti

I was give birth = minut synnytettiin

Kaikki väärin

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/50 |
16.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

To be born = syntyä

To give birth = synnyttää

I was born = minä synnyin

My mother gave me birth = äitini synnytti

I was give birth = minut synnytettiin

Lues toi vika vielä kerran.

Kauheaa, tein typon. Pyydän nöyrimmästi anteeksi sitä, ettei oikean käteni etusormi osunut kunnolla n-kirjaimelle kirjoittaessani. Sitä tapahtuu valitettavan kroonisesti.

Vierailija
16/50 |
16.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Synnyttää on englanniksi "to give birth".

Bear, bore, born.

Eli lapsi on synnytetty, kun hän on ”born”.

Niin tosiaan, ”Minut on kannettu 1977”.

Vierailija
17/50 |
16.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Toisaalta the baby was delivered by so and so, eli toimituksen hoiti kuitenkin joku muu kuin tuottaja eli äiti.

Laitapa tekijä kohtaan by so and so - by a stork?

Synnytys on kyllä delivery mutta muotoa was delivered ei juurikaan käytetä vauvoista.

Vierailija
18/50 |
16.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

To be born = syntyä

To give birth = synnyttää

I was born = minä synnyin

My mother gave me birth = äitini synnytti

I was give birth = minut synnytettiin

Nyt meni vähän pieleen.

My mother gave birth to me.

I was...

Ei tuota vikaa pysty edes sanomaan. I was given birth to? Ei kukaan koskaan sano noin.

Vierailija
19/50 |
16.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

The mother pushed the baby out of her body (vag ina).

The baby came out, finally.

Vierailija
20/50 |
16.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

The mother pushed the baby out of her body (vag ina).

The baby came out, finally.

I was pushed out in 1979.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: seitsemän kolme kuusi