Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Englannin kielessä sanotaan "minut synnytettiin vuonna xx" "I was born in xx" eli todetaan äidin osuus

Vierailija
16.09.2019 |

Miksi suomessa sanotaan "minä synnyin", ikään kuin lapsi jotenkin aktiivisesti itse hoitaisi syntymänsä?

Kommentit (50)

Vierailija
41/50 |
16.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei ristus taas mikä ketju ja aloitus. Tuli pää kipeäksi tästä väärinymmärämisen määrästä.

Vierailija
42/50 |
16.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Nyt eletään vuotta 2019. On se kumma että vieläkään ei ole päästy eroon sukupuoleen viittavista termeistä äiti ja isä. T. Vihreä

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
43/50 |
16.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

born / borne

This distinction is a bit tricky. When birth is being discussed, the past participle of “bear” is usually “born”: “I was born in a trailer—but it was an Airstream.” Note that the form used here is passive: you are the one somebody else—your mother—bore. But if the form is active, you need an “E” on the end, as in “Midnight has borne another litter of kittens in Dad’s old fishing hat” (Midnight did the bearing).

Tämä teksti on jenkkiyliopiston sivulla. Ap on oikeassa. Ettekö tunnista passiivia? Miten born voi muka olla adjektiivi?

Kyllä born on adjektiivi, tarkemmin ottaen adjektiivina käytettävä partisiippi.

Mitä kohtaa et ymmärtänyt?

born / borne

When birth is being discussed, the past participle of “bear” is usually “born”: “I was born” Note that the form used here is passive: you are the one somebody else—your mother—bore.

Mitä kohtaa sinä et ymmärtänyt? En sanonut, että born-muotoa käytetään adjektiivina juuri tässä lauseessa, vaan että kyseessä on kyllä (myös) adjektiivi, eli että kommentoimasi henkilö ei ole täysin väärässä. Kuten sanoin, kyseessä on partisiippimuoto, ja niitä käytetään yleisesti eri kielissä (myös) adjektiivien tavoin.

T. lingvisti

Vierailija
44/50 |
16.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ei ristus taas mikä ketju ja aloitus. Tuli pää kipeäksi tästä väärinymmärämisen määrästä.

Totta. Tosi harva tuntuu ymmärtävän miten englannin passiivi muodostetaan. Ap oli ihan oikeassa mutta monenkaan kielitaju ei ihan riittänyt. Toki voi olla ettei tunneta tuota bear-verbiäkään merkityksessä "synnyttää".

Vierailija
45/50 |
16.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

born / borne

This distinction is a bit tricky. When birth is being discussed, the past participle of “bear” is usually “born”: “I was born in a trailer—but it was an Airstream.” Note that the form used here is passive: you are the one somebody else—your mother—bore. But if the form is active, you need an “E” on the end, as in “Midnight has borne another litter of kittens in Dad’s old fishing hat” (Midnight did the bearing).

Tämä teksti on jenkkiyliopiston sivulla. Ap on oikeassa. Ettekö tunnista passiivia? Miten born voi muka olla adjektiivi?

Kyllä born on adjektiivi, tarkemmin ottaen adjektiivina käytettävä partisiippi.

Mitä kohtaa et ymmärtänyt?

born / borne

When birth is being discussed, the past participle of “bear” is usually “born”: “I was born” Note that the form used here is passive: you are the one somebody else—your mother—bore.

Mitä kohtaa sinä et ymmärtänyt? En sanonut, että born-muotoa käytetään adjektiivina juuri tässä lauseessa, vaan että kyseessä on kyllä (myös) adjektiivi, eli että kommentoimasi henkilö ei ole täysin väärässä. Kuten sanoin, kyseessä on partisiippimuoto, ja niitä käytetään yleisesti eri kielissä (myös) adjektiivien tavoin.

T. lingvisti

Ok. Minä kommentoin vain tuota esimerkkilausetta, siinä on passiivi, ei adjektiivia.

Vierailija
46/50 |
16.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

The mother pushed the baby out of her body (vag ina).

The baby came out, finally.

I was pushed out in 1979.

Or cut out.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
47/50 |
16.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Nollatason keskustelu. I was born tarkoittaa että minä synnyin.

Kummelissa laulettiin että "I was born in Texas and Oklahoma too". 

Vierailija
48/50 |
16.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei jumankeuta mitä soopaa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
49/50 |
16.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Englannin kielessä raskautta ei varsinaisesti sanatarkkaan kuvata "kantaa"-sanan minkäänlaisella käännöksellä. 

Englannin kielessä käytetään täysin yleisesti termiä "carry to term" ja mitä muuta "carry" on kuin kantaa?

The words “carrying to term” refers to staying pregnant the full nine months or until a baby is ready to be born, but the phrase has also come to mean the choice to continue with a pregnancy despite a terminal fetal diagnosis.

Vierailija
50/50 |
16.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

born / borne

This distinction is a bit tricky. When birth is being discussed, the past participle of “bear” is usually “born”: “I was born in a trailer—but it was an Airstream.” Note that the form used here is passive: you are the one somebody else—your mother—bore. But if the form is active, you need an “E” on the end, as in “Midnight has borne another litter of kittens in Dad’s old fishing hat” (Midnight did the bearing).

Tämä teksti on jenkkiyliopiston sivulla. Ap on oikeassa. Ettekö tunnista passiivia? Miten born voi muka olla adjektiivi?

Sanakirjan mukaan born on adjektiivi tai verbi, riippuen siitä miten sitä lauseessa käytetään: 

https://www.merriam-webster.com/dictionary/born 

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/born

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: neljä kuusi kahdeksan