Englannin kielessä sanotaan "minut synnytettiin vuonna xx" "I was born in xx" eli todetaan äidin osuus
Miksi suomessa sanotaan "minä synnyin", ikään kuin lapsi jotenkin aktiivisesti itse hoitaisi syntymänsä?
Kommentit (50)
Nyt eletään vuotta 2019. On se kumma että vieläkään ei ole päästy eroon sukupuoleen viittavista termeistä äiti ja isä. T. Vihreä
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
born / borne
This distinction is a bit tricky. When birth is being discussed, the past participle of “bear” is usually “born”: “I was born in a trailer—but it was an Airstream.” Note that the form used here is passive: you are the one somebody else—your mother—bore. But if the form is active, you need an “E” on the end, as in “Midnight has borne another litter of kittens in Dad’s old fishing hat” (Midnight did the bearing).Tämä teksti on jenkkiyliopiston sivulla. Ap on oikeassa. Ettekö tunnista passiivia? Miten born voi muka olla adjektiivi?
Kyllä born on adjektiivi, tarkemmin ottaen adjektiivina käytettävä partisiippi.
Mitä kohtaa et ymmärtänyt?
born / borne
When birth is being discussed, the past participle of “bear” is usually “born”: “I was born” Note that the form used here is passive: you are the one somebody else—your mother—bore.
Mitä kohtaa sinä et ymmärtänyt? En sanonut, että born-muotoa käytetään adjektiivina juuri tässä lauseessa, vaan että kyseessä on kyllä (myös) adjektiivi, eli että kommentoimasi henkilö ei ole täysin väärässä. Kuten sanoin, kyseessä on partisiippimuoto, ja niitä käytetään yleisesti eri kielissä (myös) adjektiivien tavoin.
T. lingvisti
Vierailija kirjoitti:
Ei ristus taas mikä ketju ja aloitus. Tuli pää kipeäksi tästä väärinymmärämisen määrästä.
Totta. Tosi harva tuntuu ymmärtävän miten englannin passiivi muodostetaan. Ap oli ihan oikeassa mutta monenkaan kielitaju ei ihan riittänyt. Toki voi olla ettei tunneta tuota bear-verbiäkään merkityksessä "synnyttää".
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
born / borne
This distinction is a bit tricky. When birth is being discussed, the past participle of “bear” is usually “born”: “I was born in a trailer—but it was an Airstream.” Note that the form used here is passive: you are the one somebody else—your mother—bore. But if the form is active, you need an “E” on the end, as in “Midnight has borne another litter of kittens in Dad’s old fishing hat” (Midnight did the bearing).Tämä teksti on jenkkiyliopiston sivulla. Ap on oikeassa. Ettekö tunnista passiivia? Miten born voi muka olla adjektiivi?
Kyllä born on adjektiivi, tarkemmin ottaen adjektiivina käytettävä partisiippi.
Mitä kohtaa et ymmärtänyt?
born / borne
When birth is being discussed, the past participle of “bear” is usually “born”: “I was born” Note that the form used here is passive: you are the one somebody else—your mother—bore.Mitä kohtaa sinä et ymmärtänyt? En sanonut, että born-muotoa käytetään adjektiivina juuri tässä lauseessa, vaan että kyseessä on kyllä (myös) adjektiivi, eli että kommentoimasi henkilö ei ole täysin väärässä. Kuten sanoin, kyseessä on partisiippimuoto, ja niitä käytetään yleisesti eri kielissä (myös) adjektiivien tavoin.
T. lingvisti
Ok. Minä kommentoin vain tuota esimerkkilausetta, siinä on passiivi, ei adjektiivia.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
The mother pushed the baby out of her body (vag ina).
The baby came out, finally.
I was pushed out in 1979.
Or cut out.
Nollatason keskustelu. I was born tarkoittaa että minä synnyin.
Kummelissa laulettiin että "I was born in Texas and Oklahoma too".
Vierailija kirjoitti:
Englannin kielessä raskautta ei varsinaisesti sanatarkkaan kuvata "kantaa"-sanan minkäänlaisella käännöksellä.
Englannin kielessä käytetään täysin yleisesti termiä "carry to term" ja mitä muuta "carry" on kuin kantaa?
The words “carrying to term” refers to staying pregnant the full nine months or until a baby is ready to be born, but the phrase has also come to mean the choice to continue with a pregnancy despite a terminal fetal diagnosis.
Vierailija kirjoitti:
born / borne
This distinction is a bit tricky. When birth is being discussed, the past participle of “bear” is usually “born”: “I was born in a trailer—but it was an Airstream.” Note that the form used here is passive: you are the one somebody else—your mother—bore. But if the form is active, you need an “E” on the end, as in “Midnight has borne another litter of kittens in Dad’s old fishing hat” (Midnight did the bearing).Tämä teksti on jenkkiyliopiston sivulla. Ap on oikeassa. Ettekö tunnista passiivia? Miten born voi muka olla adjektiivi?
Sanakirjan mukaan born on adjektiivi tai verbi, riippuen siitä miten sitä lauseessa käytetään:
Ei ristus taas mikä ketju ja aloitus. Tuli pää kipeäksi tästä väärinymmärämisen määrästä.