Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Hyvä ilmaisu sanonnalle polkea paikoillaan englanniksi?

Vierailija
24.05.2019 |

Yhdellä keskustelupastalla olisin tarvinnut tuota ilmaisua. Kiersin sen sanomalla, että on kehittynyt, mutta parempi kuvaus olisi ollut sanoa että ei ole jäänyt polkemaan paikoilleen.

Kommentit (21)

Vierailija
21/21 |
24.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Esim. Voisko olla näin: tarina ei polkenut paikoillaan vaan kehittyi = the story wasn't dragging but/and evolved as it was told?

Väärä kehitys. Ny ei puhuta evoluutiosta tai muuttumisesta johonkin parempaan muotoon. Tarina developes.

Totta tuo voisi olla parempi, jotenkin hain takaa kuitenkin tuota kehittyi paremmaksi fiilistä.

Tuntuu, että oma englanti (ja suomi) on ihan järkyttävän ruosteessa. Johtuu varmaan siitä kun kuuntelee kaiket päivät vain kolmeveen höpötyksiä ja yksveen jokeltelua 😁

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla