Peukutusketju: SANA, jota käytetään väärin?
Minkä sanan väärin käyttäminen ärsyttää sinua? Kerro tänne sana JA mitä se oikeasti tarkoittaa. Voit myös kertoa miten sanaa käytetään väärin. Myös murresanoja!! :)
Peukuta ylös, jos käytät sanaa samalla tarkoituksella.
Peukuta alas muussa tapauksessa.
Aloitan.
Kihlaus:
"Kaksi henkilöä, jotka ovat sopineet menevänsä avioliittoon keskenään, ovat kihlautuneet."
Kihlaus ei tarkoita esimerkiksi sitä hetkeä kun aletaan pitämään kihlasormuksia tai pidetään kihlajaiskahvittelut. Vaikka sitten salakihloissa, jos muut eivät tiedä.
Jos taas olette sopineet "olevanne kihloissa", ilman päätöstä mennä naimisiin, oikeastaan ette ole kihloissa. :D
(Osa vamaan arvaa mistä keskustelusta tuli idea.)
Kommentit (79)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Syön salaattia kera kastikkeen. Tuota keraa viljellään mutta valitettavasti väärässä paikassa.
Suomen kielessähän ei ole mitään ehdottomia sääntöjä sanajärjestyksen suhteen. Toki tavallisempaa olisi sanoa "kastikkeen kera", mutta eihän tuokaan väärin ole. "Hän tanssi kanssa enkeleiden".
Pitää tolkku sentään no olla joku!
"KIva" on sana, jonka sarkastinen käyttö on melkeinpä yhtä yleistä kuin alkuperäinen.
Näissä tapauksissa se toimii positiivisena ja sarkastisena:
- Oli kiva nähdä taas.
- Tosi kiva nyt ruveta tätäkin setvii. (Suora lainaus kiperästä tilanteesta.)
Tässä se taas ei toimi:
- Taas teidän puiden lehdet tuli meidän puolelle, ja teidän koira kävi syömässä meidän koiran ruoat, ja tuo teidän autonne on parkkeerattu väärään paikkaan ja nuo pihavalot osoittavat suoraan meidän makkariin. Kiva ruveta nukkumaan kun valo paistaa naamaan.
Sitä vain tulin sanomaan, että hyvin tunteikkaassa puheenvuorossa ei sarkasmille ole sijaa.
Menikö mun viesti sensuuriin? :D
Nársisti
Psykopáatti
"Mun eksä oli täys narsísti psykopáatti hullu." Väite on melko rohkea, tuskin paikkaansa pitävä.
"Mun eksä oli aika itsekäs ja empatiakyvytön."
"Mun eksällä oli nársistisia piirteitä."
"Mun eksä oli aika nársistiNEN luonne."
"Mun eksä oli kusipäá paskiaínen."
Jonkun verran narsistiNEN on meistä jokainen, narsisti vain pieni joukko. Ihminen voi olla hyvin itsekäs, manipuloiva, laskelmoiva ja ilkeä olematta narsísti tai psykopaattí.
Jätetään diagnoosit lääkäreille.
ÄÄRIMMÄISEN
Jo muutaman vuoden tätä on hoettu erityisesti TV-haastatteluissa tilanteissa, joissa ei ollut kyse äärimmäisestä. "Äärimmäisen surullista" asioista, jotka ovat vain surullisia, mutta paljon surullisenpaakin voi tapahtua. "Äärimmäisen järkyttävää" jostain, mikä oli vain jonkin verran järkyttävää. "Äärimmäisen haastavaa" jostain, joka vaati vain hieman tavallista enemmän ponnistelua.
Mielestäni "äärimmäinen" tarkoittaa todella äärimmäistä. Usein sanan voisi jättää pois jos kyse ei ole mistään äärimmäisestä.
En tosin tiedä, miksi tämä osuu minulla hermoon joka kerta. Olisi kuitenkin liioiteltua sanoa, että sanan väärinkäyttö harmittaisi minua "äärimmäisen paljon".
Kukaan muu laittanut merkille samaa?
Trauma, traumaattinen, traumatisoiva
Mitä tarkoittaa:
"Traumatisoivissa tapahtumissa yksilö voi olla tai kokea olevansa kuolemanvaarassa tai joutua
todistamaan läheisen ihmisen kuolemanvaaraa. Jo yhden erittäin voimakkaan
traumatisoivan tapahtuman seurauksena saattaa kuva maailmasta ja elämisen
luonteesta muuttua. Kokemukset voivat synnyttää myös ehdollistuneita pelkoreaktioita, jolloin
aiemmin neutraalit asiat alkavat aiheuttaa pelkoa.
Traumatisoiva tapahtuma uhkaa ihmisen uskomusjärjestelmää. Yleensä terve ihminen
uskoo, että maailma on hyvä, elämä on tarkoituksenmukaista ja että ihmiset ovat
arvokkaita. Järkyttävä tapahtuma voi murskata uskomusjärjestelmän, koska se tapahtuu
ennustamatta ja sattumanvaraisesti. Haavoittumattomuuden illuusio häviää ja ihminen
menettää hallinnantunteensa."
Mihin käytetään:
"Olipa hurja vuoristorata. Sain traumoja!"
"Oli aika traumaattista joutua pitämään esitelmä."
"Toivottavasti tää ei oo liian traumatisoivaa, mutta voisin laulaa ääneen."
Ärsyttää että sanaa käytetään niin kevyisiin tarkoituksiin.
Ironia ja sarkasmi
Merkitykset sekoittuvat.
Vierailija kirjoitti:
Nootti. "Laita noottia ku pääset tulemaan". Ei ole sama kuin engl Note kuin viesti, vaan kirjallinen viesti missä valitetaan jostain tai ollaan tyytymättömiä
'Eeppinen' ja 'graafinen' ( ...nämäkin kaksi esimerkiksi) menevät käytössä monella siihen väärinymmärrettyjen, suoraan englannin kielisestä kontekstistaan sellaisenaan napattujen ja käyttöön omittujen anglismien piikkiin.
Nuo molemmat sanat ovat näet valmiiksi jo suomen kielessäkin, mutta niiden merkitys ei ole tarkalleen ottaen sama,kuin mihin niitä käytetään englannin kielessä.
'Graafinen' näet viittaa suomessa grafiikkaan, graafiseen ilmaisukaavaan (esim. ns 'pylväsdiagrammi' ), graafisen alan tuotteisiin (mutta ei sen sijaan esim. johonkin kamalan näköiseen onnettomuuskuvaan lehdessä (tai netissä), jossa vaikka jäseniä on uhrilta kehosta irronnut)
'Eeppinen' puolestaan viittaa 'eeppiseen kerrontaan' (runous) epiikkaan ja 'eepoksiin' . Siis pelkästään ja ainoastaan johonkin kertovaan (tyylilajiltaan juhlalliseen) runouteen . Esim. 'Kalevala on eeppinen teos'. Mitään arki-ilmaisua (saati adjektiivia) siitä sen sijaan ei saa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Syön salaattia kera kastikkeen. Tuota keraa viljellään mutta valitettavasti väärässä paikassa.
Hrrrr, se muumimuki jonka nimi oli virallisesti "Hiihtäen kera herra Virkkunen"... Siinä kohtaa menetin uskoni ihmiskuntaan😭
Siis mitä ihmettä? Ajattelin että sulla tuli varmaan kirjoitusvirhe. Oispa tullutkin. Tuon sanan "kera" voi vielä jotenkin ymmärtää. Myönnetään, etten olisi edes huomannut siinä mitään outoa. Mutta... "VirkkuNen"? Täh?? Miten voi olla mahdollista, että tuollainen on mennyt läpi?
Minusta myös tuo "Hiihtäen" on tässä kömpelö muoto. Tämä on kyllä niin monella tavalla epäonnistunut nimihirviö, että lyö varmasti jo joitakin ennätyksiä. Toivottavasti saivat tarpeeksi palautetta!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Syön salaattia kera kastikkeen. Tuota keraa viljellään mutta valitettavasti väärässä paikassa.
Hrrrr, se muumimuki jonka nimi oli virallisesti "Hiihtäen kera herra Virkkunen"... Siinä kohtaa menetin uskoni ihmiskuntaan😭
Siis mitä ihmettä? Ajattelin että sulla tuli varmaan kirjoitusvirhe. Oispa tullutkin. Tuon sanan "kera" voi vielä jotenkin ymmärtää. Myönnetään, etten olisi edes huomannut siinä mitään outoa. Mutta... "VirkkuNen"? Täh?? Miten voi olla mahdollista, että tuollainen on mennyt läpi?
Minusta myös tuo "Hiihtäen" on tässä kömpelö muoto. Tämä on kyllä niin monella tavalla epäonnistunut nimihirviö, että lyö varmasti jo joitakin ennätyksiä. Toivottavasti saivat tarpeeksi palautetta!
Nyt kun järkytykseltäni ajattelen asiaa, kyllä. Kamala. :D
Vierailija kirjoitti:
Kilpistyä
"Kimmota takaisin tai menettää tehonsa johonkin esteeseen (vahinkoa tuottamatta) osuttuaan."
Oikein:
Nyrkkeilijän iskut kilpistyivät vastustajan suojaukseen.
Kirves kilpistyi kivestä.
Komppanian hyökkäys kilpistyi raivokkaaseen vastarintaan.
Kaikki arvostelu kilpistyy hänestä.
Byrokratiaan kilpistyneet aloitteet.Väärin:
Työstä ja opiskelusta vaietaan, sillä juuri niihin kilpistyy luokkaretkeilijän ja muun suvun ero. (Hesarista)
Tennilälle kirjallinen kokemus kilpistyy tarkkoihin tihentymiin tekstissä, jotka löytyvät kirjoittaessa tai lukiessa. (YLE:n uutisista)
Mitä noilla viimeisillä lauseilla edes tarkotetaan?? 😅
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Syön salaattia kera kastikkeen. Tuota keraa viljellään mutta valitettavasti väärässä paikassa.
Hrrrr, se muumimuki jonka nimi oli virallisesti "Hiihtäen kera herra Virkkunen"... Siinä kohtaa menetin uskoni ihmiskuntaan😭
Siis mitä ihmettä? Ajattelin että sulla tuli varmaan kirjoitusvirhe. Oispa tullutkin. Tuon sanan "kera" voi vielä jotenkin ymmärtää. Myönnetään, etten olisi edes huomannut siinä mitään outoa. Mutta... "VirkkuNen"? Täh?? Miten voi olla mahdollista, että tuollainen on mennyt läpi?
Minusta myös tuo "Hiihtäen" on tässä kömpelö muoto. Tämä on kyllä niin monella tavalla epäonnistunut nimihirviö, että lyö varmasti jo joitakin ennätyksiä. Toivottavasti saivat tarpeeksi palautetta!
Eiköhän tuossa ole käytetty virheellistä suomea sen vuoksi, että ulkomaalaiset keräilijät löytäisivät etsimänsä. Jos siinä lukisi "Virkkusen", olisi edessä sama ongelma kuin esimerkiksi Facebookissa, jossa joudun olemaan samaa mieltä henkilön herra Virkkunen kanssa.
En tajua sitä, miksi tuossa ei voisi lukea "hiihtämässä". Pitäisiköhän suorastaan kysyä sylttytehtaalta?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kilpistyä
"Kimmota takaisin tai menettää tehonsa johonkin esteeseen (vahinkoa tuottamatta) osuttuaan."
Oikein:
Nyrkkeilijän iskut kilpistyivät vastustajan suojaukseen.
Kirves kilpistyi kivestä.
Komppanian hyökkäys kilpistyi raivokkaaseen vastarintaan.
Kaikki arvostelu kilpistyy hänestä.
Byrokratiaan kilpistyneet aloitteet.Väärin:
Työstä ja opiskelusta vaietaan, sillä juuri niihin kilpistyy luokkaretkeilijän ja muun suvun ero. (Hesarista)
Tennilälle kirjallinen kokemus kilpistyy tarkkoihin tihentymiin tekstissä, jotka löytyvät kirjoittaessa tai lukiessa. (YLE:n uutisista)Mitä noilla viimeisillä lauseilla edes tarkotetaan?? 😅
Kilpistyy-sanan tilalla pitäisi olla varmaan "tiivistyy"?
Vierailija kirjoitti:
Eiköhän tuossa ole käytetty virheellistä suomea sen vuoksi, että ulkomaalaiset keräilijät löytäisivät etsimänsä. Jos siinä lukisi "Virkkusen", olisi edessä sama ongelma kuin esimerkiksi Facebookissa, jossa joudun olemaan samaa mieltä henkilön herra Virkkunen kanssa.
En tajua sitä, miksi tuossa ei voisi lukea "hiihtämässä". Pitäisiköhän suorastaan kysyä sylttytehtaalta?
Selitys kuulostaa uskottavalta. Ärsyttävää, jos pitää sössöttää noin kamalaa suomea ulkomaalaisten keräilijöiden pyllyn nuolemiseksi. Jotain tyylitajua vois olla.
Kiitos kun joku mainitsi trauman ja traumatisoitumisen! Ihmisenä jolla oikeasti trauma suututtaa joka kerta kun sanaa käytetään kevyesti tai "hauskasti".
Terv sama jotta ärsyttää "äärimmäinen". Kylläpä kävisi hermoon näiden yhdistäminen tyyliin "traumatisoidun äärimmäisesti kun jäätelöpallo tippu tuutista asfalttiin" tms
Ehken. Jostain kumman syystä viime vuosina olen nähnyt sitä käytettävän väärin.
Sehän on lyhenne sanoista "ehkä en". Niin on aina ollut, ja sehän on ollut kaikille ihan selvää. "Ehken lähde uimaan huomenna, vesikin on vielä kylmää."
Mutta nyt jotkut korvaavat sillä itsensä "ehkä"-sanan. "Lähdemme ehken uimaan huomenna!" Luulevatko sitä joksikin runolliseksi muodoksi?
Utopistinen, käytetään merkitsemään mitätahansa käsittämätöntä asiaa myös negatiivisia asioita. Esim. "Se, että minua olisi hakattu lapsena on aivan utopistinen ajatus".
Luen/kuulen tuon tyyppisen lauseen aina niin, että se olisi ollut epärealistisen upea ajatus.
(Voi tietenkin olla, että vika on vain kuulijassa.)
Tässä tulee väistämättä mieleen Chris Watts joka hoki haastatteluissa: I have no inclination where they are.... :) Inkling oli varmaan se sana, mitä äijä haki....
Tiernapojat laulavat "kuin hallitsee ilman lakkaamatt".
Onkohan ilmaus ollut aikoinaan ihan hyväksytty? Sen puolesta puhuisi sekin, että samassa esityksessä on muitakin kielellisiä ilmaisuja, jotka nykyään ovat yksiselitteisesti vääriä.