Peukutusketju: SANA, jota käytetään väärin?
Minkä sanan väärin käyttäminen ärsyttää sinua? Kerro tänne sana JA mitä se oikeasti tarkoittaa. Voit myös kertoa miten sanaa käytetään väärin. Myös murresanoja!! :)
Peukuta ylös, jos käytät sanaa samalla tarkoituksella.
Peukuta alas muussa tapauksessa.
Aloitan.
Kihlaus:
"Kaksi henkilöä, jotka ovat sopineet menevänsä avioliittoon keskenään, ovat kihlautuneet."
Kihlaus ei tarkoita esimerkiksi sitä hetkeä kun aletaan pitämään kihlasormuksia tai pidetään kihlajaiskahvittelut. Vaikka sitten salakihloissa, jos muut eivät tiedä.
Jos taas olette sopineet "olevanne kihloissa", ilman päätöstä mennä naimisiin, oikeastaan ette ole kihloissa. :D
(Osa vamaan arvaa mistä keskustelusta tuli idea.)
Kommentit (79)
Ketkä
Voi käyttää vai kysymyssanana.
Ei näin: "Kahvilassa oli ihmisiä, ketkä tunnen."
Rakastelu
"Henkilö X ei kiinnosta minua pätkän vertaa, mutta päädyttiin kuitenkin kännissä rakastelemaan."
"Bongasin kännissä ja läpällä seuraa. Mentiin mun asunnolle rakastelemaan."
Näissä tapauksissa kyseessä ei ole rakastelu, vaan paneminen, nussiminen, tai seksin harrastaminen.
Vierailija kirjoitti:
Kirjaimellisesti
Sana tarkoittaa nimenomaan sitä, että kirjoitettu (tai sanottu) asia tulee ymmärtää juuri niin kuin se on ilmaistu. Kyseessä ei tällöin ole esimerkiksi kielikuva tai liioittelu.
"Auto ajoi kirjaimellisesti liikenneympyrän läpi." Tämä tarkoittaa, että kuski ajoi todella liikenneympyrän läpi.
"Ulkona sataa kirjaimellisesti nyrkin kokoisia rakeita." Puhujan mukaan rakeet ovat todella nyrkin kokoisia, eivät pienempiä."Pääni kirjaimellisesti räjähti." Miten puhuja selvisi kertomaan tästä?
"Näytät niin hyvältä että voisin kirjaimellisesti syödä sinut." Apua? Kannibaali?
Totta, olen huomannut saman. Eli ei ymmärretä enää kirjaimellisen ja kuvainnollisen eroa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kirjaimellisesti
Sana tarkoittaa nimenomaan sitä, että kirjoitettu (tai sanottu) asia tulee ymmärtää juuri niin kuin se on ilmaistu. Kyseessä ei tällöin ole esimerkiksi kielikuva tai liioittelu.
"Auto ajoi kirjaimellisesti liikenneympyrän läpi." Tämä tarkoittaa, että kuski ajoi todella liikenneympyrän läpi.
"Ulkona sataa kirjaimellisesti nyrkin kokoisia rakeita." Puhujan mukaan rakeet ovat todella nyrkin kokoisia, eivät pienempiä."Pääni kirjaimellisesti räjähti." Miten puhuja selvisi kertomaan tästä?
"Näytät niin hyvältä että voisin kirjaimellisesti syödä sinut." Apua? Kannibaali?Totta, olen huomannut saman. Eli ei ymmärretä enää kirjaimellisen ja kuvainnollisen eroa.
Tai kuvaannollisen ja kuvainnollisen. Ero on se, että toinen on oikein ja toinen ei.
https://www.kielikello.fi/-/kuvaannollinen-ja-havainnollinen
Vierailija kirjoitti:
Kirjaimellisesti
Sana tarkoittaa nimenomaan sitä, että kirjoitettu (tai sanottu) asia tulee ymmärtää juuri niin kuin se on ilmaistu. Kyseessä ei tällöin ole esimerkiksi kielikuva tai liioittelu.
"Auto ajoi kirjaimellisesti liikenneympyrän läpi." Tämä tarkoittaa, että kuski ajoi todella liikenneympyrän läpi.
"Ulkona sataa kirjaimellisesti nyrkin kokoisia rakeita." Puhujan mukaan rakeet ovat todella nyrkin kokoisia, eivät pienempiä."Pääni kirjaimellisesti räjähti." Miten puhuja selvisi kertomaan tästä?
"Näytät niin hyvältä että voisin kirjaimellisesti syödä sinut." Apua? Kannibaali?
Sanoisin kuitenkin, että suurin osa tätä sanaa käyttävistä käytää sitä tahallaan väärin. Kyllä minä ainakin tiedän, mitä "kirjaimellisesti" tarkoittaa, mutta tietoisesti joskus tehostan puhettani sillä silloinkin, kun kyseessä ei ollut "kirjaimellisesti" miljoona asiaa tehtävälistalla. Tms. Sama englanniksi, "I was literally dying". Ihan normaalia kielenkäyttöä.
Vierailija kirjoitti:
Puolet enemmän.
Puolet enemmän ei tarkoita "kaksi kertaa niin paljon". Jos Pertillä on kaksi makkaraa, ja Pirkko-Mikolla on puolet enemmän makkaroita, montako makkaraa on Pirkko-Mikolla? Kolme.
Puolet kahdesta on YKSI. Kaksi plus yksi on KOLME.
Entäs tämä: kaksi kertaa pienempi. Aaaargh, ei kertomalla saada mitään pienemmäksi. Tässä yhteydessä toimii nimenomaan se "puolet" pienempi. Miten voikin olla niin vaikeeta.🤣🤣🤣🤣
Vierailija kirjoitti:
Se
"Se" on joko pronomini, tai viittaa virkkeessä aiemmin olleeseen substantiiviin. Sillä ei voi viitata verbiin tai kokonaiseen lauseeseen.
Väärin:
Ruoka loppui ja SE on ikävää.
Aiotko ostaa uuden auton, kun SE tulee mahdolliseksi?Oikein:
Kissalla oli nälkä. SE maukui.
Siivoan asunnon, koska SE on likainen.
Ruoan loppuminen on ikävää.
Aiotko ostaa uuden auton, kun tämä tulee mahdolliseksi?
Aiotko ostaa uuden auton tämän tullessa mahdolliseksi?
Ja tähän liittyen ne kamalat lauserakenteet. "Se, mikä tässä lauseessa minua häiritsee, on lukuisat kielioppivirheet". Tätä rakennetta näkee koko ajan.
Miksei voi vaan sanoa huomattavasti helpommin: "Tässä lauseessa minua häiritsevät lukuisat kielioppivirheet".
Syön salaattia kera kastikkeen. Tuota keraa viljellään mutta valitettavasti väärässä paikassa.
Niin.
"Jos sinun mielestäsi tämä virke on oikein, niin taidat kirjoittaa puhekieltä."
Eräs nykyinen lukio-opiskelija ei uskonut, että on ihan oikein sanoa: "Jos ensimmäinen esimerkki on väärin, toinen esimerkki on oikein". Hän väitti ihan tosissaan, että tämän tyyliseen virkkeeseen kuuluu sana "niin" pilkun jälkeen. Opetetaanko nykyään näin?
Muikea tarkoittaa oikeasti tai alun perin hapanta. Muikea hymy = hapan, halveksiva hymähdys.
Nykyään tarkoittaa yleensä ihan muuta.
Sosialisoida
Sosialisointi ei tarkoita sosiaalistamista. Koiran sosialisoiminen tarkoittaa, että valtio on siirtänyt koiran omistajaltaan kaikkien yhteiseksi.
Jos lähden "sosialisoimaan kylille", periaatteessa en lähde seurustelemaan ystävieni kanssa. Lähden takavarikoimaan yksityisomaisuutta valtion huomaan ja yhteiskäyttöön. Huumorimielessä käytän silti joskus sanaa tähän tarkoitukseen ja sopii mielestäni arkikieleen.
Vierailija kirjoitti:
Syön salaattia kera kastikkeen. Tuota keraa viljellään mutta valitettavasti väärässä paikassa.
Hrrrr, se muumimuki jonka nimi oli virallisesti "Hiihtäen kera herra Virkkunen"... Siinä kohtaa menetin uskoni ihmiskuntaan😭
Vierailija kirjoitti:
Sanoisin kuitenkin, että suurin osa tätä sanaa käyttävistä käytää sitä tahallaan väärin. Kyllä minä ainakin tiedän, mitä "kirjaimellisesti" tarkoittaa, mutta tietoisesti joskus tehostan puhettani sillä silloinkin, kun kyseessä ei ollut "kirjaimellisesti" miljoona asiaa tehtävälistalla. Tms. Sama englanniksi, "I was literally dying". Ihan normaalia kielenkäyttöä.
Minä en tykkää tälläisestä tehostuksesta, sillä sana menettää merkityksensä. Ei mielestäni edes tehosta. "Miljoona asiaa tehtävälistalla" -ilmaisussa on jo tehostamassa sana "miljoona". Lisätehostus kuulostaa korvissani samantapaiselta kuin "tosi, tosi, tosi paljon" tai "hän on todella mielettömän huikean ihana". Liikaa sanoja, kuulostaa mielestäni kömpelöltä ja lapselliselta.
Miten epäselvissä tilanteissa enää tietää tarkoittaako kirjaimellisesti vastakohtaansa vai ei?
Kaikille oma tyylinsä, mutta halusin selventää, miksi ajattelen näin. :D
Onnellisuus.
Viimeaikoina julkistetuissa raporteissa sanotaan Suomea maailman onnellisimmaksi maaksi. Blatantimpaa sanan väärinkäyttöä saa harvoin todistaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Syön salaattia kera kastikkeen. Tuota keraa viljellään mutta valitettavasti väärässä paikassa.
Hrrrr, se muumimuki jonka nimi oli virallisesti "Hiihtäen kera herra Virkkunen"... Siinä kohtaa menetin uskoni ihmiskuntaan😭
Siis mitä ihmettä? Ajattelin että sulla tuli varmaan kirjoitusvirhe. Oispa tullutkin. Tuon sanan "kera" voi vielä jotenkin ymmärtää. Myönnetään, etten olisi edes huomannut siinä mitään outoa. Mutta... "VirkkuNen"? Täh?? Miten voi olla mahdollista, että tuollainen on mennyt läpi?
Vierailija kirjoitti:
Ihan normaalia kielenkäyttöä.
Normaali kielenkäyttö ei valitettavasti ole synonyymi oikealle kielenkäytölle. Ei edes kun puhutaan puhekielestä. :(
Jos sä vaan käyttäisit hyvää kieltä, niin ois kivempi elämä meillä keitä tällänen häiritsee. En sen koommin tykkää huolimattomasta ja pateettisesta kielen käytöstä. Tähän lie kilpistyy vaikka ja mitä.
Vierailija kirjoitti:
Syön salaattia kera kastikkeen. Tuota keraa viljellään mutta valitettavasti väärässä paikassa.
Suomen kielessähän ei ole mitään ehdottomia sääntöjä sanajärjestyksen suhteen. Toki tavallisempaa olisi sanoa "kastikkeen kera", mutta eihän tuokaan väärin ole. "Hän tanssi kanssa enkeleiden".
Vierailija kirjoitti:
Niin.
"Jos sinun mielestäsi tämä virke on oikein, niin taidat kirjoittaa puhekieltä."
Eräs nykyinen lukio-opiskelija ei uskonut, että on ihan oikein sanoa: "Jos ensimmäinen esimerkki on väärin, toinen esimerkki on oikein". Hän väitti ihan tosissaan, että tämän tyyliseen virkkeeseen kuuluu sana "niin" pilkun jälkeen. Opetetaanko nykyään näin?
Tuskin opetetaan. Mutta onko sinun mielestä siis "jos - niin" -rakenteen käyttäminen jotenkin väärin? Ketjun aihehan on sanojen väärät käyttötavat. En ymmärrä, mikä siinä olisi väärin.
Ensi.
Ensi viikonloppu on seuraavaksi tuleva viikonloppu. Ensi viikonloppu ei ole ensi viikon viikonloppu, ellei ilmaisua käytetä viikonlopun aikana.
Keli
Keli voi olla liukas, huono tai hyvä. Keli ei voi olla aurinkoinen tai pilvinen. Sää voi olla aurinkoinen tai pilvinen. Keli tarkoittaa teiden ja muiden kulkuväylien olosuhteita.